攘雞文言文翻譯及注釋 攘雞文言文啟示
【文言文】
戴盈之曰:“什一,去關市之征,今茲未能。請輕之,以待來年然后已,何如?”孟子曰:“今有人日攘其鄰之雞者。或告之曰:‘是非君子之道。’曰:‘請損之,月攘一雞,以待來年,然后已。’如知其非義,斯速已矣,何待來年?""
【翻譯】
宋國大夫戴盈之說:“稅率十分抽一,免除關卡和市場的賦稅,今年還辦不到,先減輕一些,等到下年然后實行,怎么樣?”孟子說:"現在有一個人,每天都要偷取鄰居家的一只雞,有人勸告他說:‘這不是品德高尚的人的做法 。"(他)說:‘請允許我減少偷雞的次數,每月偷一只雞,等到第二年,就停止(偷雞)。如果知道這是不道德的,就趕快停止,何必要等到來年呢?"
【注釋】
1)選自《孟子·攘雞》。攘,扣留有偷的意思。
2)戴盈之:宋國大夫。
3)什一:古代田賦法,即征收農產品的十分之一。
4)去關市之征:去掉在市場上征收的商業稅。去,去除。關市,位于交通要道的集市。征,抽稅。
5) 今茲:今:今年。茲:年。
6)輕之:使田賦和關市之征減輕些。輕,減少。之,指上文的“什一”和“關市之征”。
7)以待來年然后已:等到明年再完全廢除。來年,明年。已,停止。
8)日攘其鄰之雞:每天偷鄰居一只雞。這是假設之辭。
9)或告之:有人告訴他。或,有人。之,指“日攘其鄰之雞”者。
10)請損之:損,減少
11) 斯速已矣:就(應該)馬上停止。斯,這。速,立即,馬上。已,停止。
12)道:行為。
13)來年:明年。
14)斯:就,則。
15)去:除掉,去掉。
16)日:每天
17)攘:偷
18)道:行為
19)損:減少
【啟示】
深入生活:攘雞就像是學習,今天要做功課,絕不能拖到明天去做。
本文中心:知道錯了的時候,要及時改正,決不能借故拖延,明知故犯。