鄭伯克段于鄢標(biāo)準(zhǔn)注音版原文及翻譯
《鄭伯克段于鄢》是春秋時(shí)期史學(xué)家左丘明所寫的一篇文言文,講述了魯隱公元年(公元前722年)鄭莊公同其胞弟共叔段之間,為奪國(guó)君君權(quán)位而進(jìn)行的一場(chǎng)生死斗爭(zhēng)。以下是鄭伯克段于鄢標(biāo)準(zhǔn)注音版原文及翻譯,歡迎閱讀。
鄭伯克段于鄢標(biāo)準(zhǔn)注音版
《 鄭zhèng伯bó克kè段duàn于yú鄢yān 》
初chū , 鄭zhèng武wǔ公gōng娶qǔ于yú申shēn , 曰yuē武wǔ姜jiāng 。 生shēng莊zhuāng公gōng及jí共gōng叔shū段duàn 。 莊zhuāng公gōng寤wù生shēng , 驚jīng姜jiāng氏shì , 故gù名míng曰yuē “ 寤wù生shēng ”, 遂suì惡wù之zhī 。 愛ài共gōng叔shū段duàn , 欲yù立lì之zhī , 亟qì請(qǐng)qǐng于yú武wǔ公gōng , 公gōng弗fú許xǔ 。 及jí莊zhuāng公gōng即jí位wèi , 為wéi之zhī請(qǐng)qǐng制zhì 。 公gōng曰yuē :“ 制zhì , 巖yán邑yì也yě , 虢guó叔shū死sǐ焉yān , 佗tuó邑yì唯wéi命mìng ?!?請(qǐng)qǐng京jīng , 使shǐ居jū之zhī , 謂wèi之zhī “ 京jīng城chéng大tài叔shū ”。
祭zhài仲zhòng曰yuē :“ 都dū城chéng過guò百bǎi雉zhì , 國(guó)guó之zhī害hài也yě 。 先xiān王wáng之zhī制zhì : 大dà都dū , 不bù過guò參sān國(guó)guó之zhī一yī ; 中zhōng , 五wǔ之zhī一yī ; 小xiǎo , 九jiǔ之zhī一yī 。 今jīn京jīng不bù度dù , 非fēi制zhì也yě , 君jūn將jiāng不bù堪kān 。” 公gōng曰yuē :“ 姜jiāng氏shì欲yù之zhī , 焉yān辟pì害hài ?” 對(duì)duì曰yuē :“ 姜jiāng氏shì何hé厭yàn之zhī有yǒu ? 不bù如rú早zǎo為wéi之zhī所suǒ , 無wú使shǐ滋zī蔓màn 。 蔓wàn , 難nán圖tú也yě 。 蔓màn草cǎo猶yóu不bù可kě除chú , 況kuàng君jūn之zhī寵chǒng弟dì乎hū ?” 公gōng曰yuē :“ 多duō行xíng不bù義yì , 必bì自zì斃bì , 子zǐ姑gū待dài之zhī ?!?/p>
既jì而ér大tài叔shū命mìng西xī鄙bǐ 、 北běi鄙bǐ貳èr于yú己jǐ 。 公gōng子zǐ呂lǚ曰yuē :“ 國(guó)guó不bù堪kān貳èr , 君jūn將jiāng若ruò之zhī何hé ? 欲yù與yǔ大tài叔shū , 臣chén請(qǐng)qǐng事shì之zhī ; 若ruò弗fú與yǔ , 則zé請(qǐng)qǐng除chú之zhī , 無wú生shēng民mín心xīn ?!?公gōng曰yuē :“ 無wú庸yōng , 將jiāng自zì及jí ?!?大tài叔shū又yòu收shōu貳èr以yǐ為wéi己jǐ邑yì , 至zhì于yú廩lǐn延yán 。 子zǐ封fēng曰yuē :“ 可kě矣yǐ 。 厚hòu將jiāng得de眾zhòng ?!?公gōng曰yuē :“ 不bù義yì不bù昵nì , 厚hòu將jiāng崩bēng ?!?/p>
大tài叔shū完wán聚jù , 繕shàn甲jiǎ兵bīng , 具jù卒zú乘shèng , 將jiāng襲xí鄭zhèng 。 夫fū人rén將jiāng啟qǐ之zhī 。 公gōng聞wén其qí期qī , 曰yuē :“ 可kě矣yǐ !” 命mìng子zi封fēng帥shuài車chē二èr百bǎi乘shèng以yǐ伐fá京jīng 。 京jīng叛pàn大tài叔shū段duàn 。 段duàn入rù于yú鄢yān “。 公gōng伐fá諸zhū鄢yān 。 五wǔ月yuè辛xīn丑chǒu , 大tài叔shū出chū奔bēn共gòng 。
書shū曰yuē :“ 鄭zhèng伯bó克kè段duàn于yú鄢yān ?!?段duàn不bù弟dì , 故gù不bù言yán弟dì ; 如rú二èr君jūn , 故gù曰yuē克kè ; 稱chēng鄭zhèng伯bó , 譏jī失shī教jiào也yě ; 謂wèi之zhī鄭zhèng志zhì 。 不bù言yán出chū奔bēn , 難nán之zhī也yě 。
遂suì置zhì姜jiāng氏shì于yú城chéng潁yǐng , 而ér誓shì之zhī曰yuē :“ 不bù及jí黃huáng泉quán , 無wú相xiāng見jiàn也yě ?!?既jì而ér悔huǐ之zhī 。
潁yǐng考kǎo叔shū為wéi潁yǐng谷gǔ封fēng人rén , 聞wén之zhī , 有yǒu獻(xiàn)xiàn于yú公gōng 。 公gōng賜cì之zhī食shí 。 食shí舍shè肉ròu 。 公gōng問wèn之zhī , 對(duì)duì曰yuē :“ 小xiǎo人rén有yǒu母mǔ , 皆jiē嘗cháng小xiǎo人rén之zhī食shí矣yǐ , 未wèi嘗cháng君jūn之zhī羹gēng 。 請(qǐng)qǐng以yǐ遺wèi之zhī ?!?公gōng曰yuē :“ 爾ěr有yǒu母mǔ遺yí , 繄yī我wǒ獨(dú)dú無wú !” 潁yǐng考kǎo叔shū曰yuē :“ 敢gǎn問wèn何hé謂wèi也yě ?” 公gōng語(yǔ)yù之zhī故gù , 且qiě告gào之zhī悔huǐ 。 對(duì)duì曰yuē :“ 君jūn何hé患huàn焉yān ? 若ruò闕què地dì及jí泉quán , 隧suì而ér相xiāng見jiàn , 其qí誰(shuí)shéi曰yuē不bù然rán ?” 公gōng從cóng之zhī 。 公gōng入rù而ér賦fù :“ 大dà隧suì之zhī中zhōng , 其qí樂lè也yě融róng融róng !” 姜jiāng出chū而ér賦fù :“ 大dà隧suì之zhī外wài , 其qí樂lè也yě洩xiè洩xiè !” 遂suì為wéi母mǔ子zǐ如rú初chū 。
君jūn子zǐ曰yuē :“ 潁yǐng考kǎo叔shū , 純chún孝xiào也yě 。 愛ài其qí母mǔ , 施shī及jí莊zhuāng公gōng 。《 詩(shī)shī 》 曰yuē :‘ 孝xiào子zǐ不bù匱kuì , 永yǒng錫xī爾ěr類lèi ?!?其qí是shì之zhī謂wèi乎hū ?”
鄭伯克段于鄢翻譯
從前,鄭武公在申國(guó)娶了一妻子,叫武姜,她生下莊公和共叔段。莊公出生時(shí)腳先出來,武姜受到驚嚇,因此給他取名叫“寤生”,所以很厭惡他。武姜偏愛共叔段,想立共叔段為世子,多次向武公請(qǐng)求,武公都不答應(yīng)。
到莊公即位的時(shí)候,武姜就替共叔段請(qǐng)求分封到制邑去。莊公說:“制邑是個(gè)險(xiǎn)要的地方,從前虢叔就死在那里,若是封給其它城邑,我都可以照吩咐辦?!蔽浣阏?qǐng)求封給太叔京邑,莊公答應(yīng)了,讓他住在那里,稱他為京城太叔。大夫祭仲說:“分封的都城如果城墻超過三百方丈長(zhǎng),那就會(huì)成為國(guó)家的禍害。先王的制度規(guī)定,國(guó)內(nèi)最大的城邑不能超過國(guó)都的三分之一,中等的不得超過它的五分之一,小的不能超過它的九分之一。京邑的城墻不合法度,非法制所許,恐怕對(duì)您有所不利?!鼻f公說:“姜氏想要這樣,我怎能躲開這種禍害呢?”祭仲回答說:“姜氏哪有滿足的時(shí)候!不如及早處置,別讓禍根滋長(zhǎng)蔓延,一滋長(zhǎng)蔓延就難辦了。蔓延開來的野草還不能鏟除干凈,何況是您受寵愛的弟弟呢?”莊公說:“多做不義的事情,必定會(huì)自己垮臺(tái),你姑且等著瞧吧。
過了不久,太叔段使原來屬于鄭國(guó)的西邊和北邊的邊邑也背叛歸為自己。公子呂說:“國(guó)家不能有兩個(gè)國(guó)君,現(xiàn)在您打算怎么辦?您如果打算把鄭國(guó)交給太叔,那么我就去服待他;如果不給,那么就請(qǐng)除掉他,不要使百姓們產(chǎn)生疑慮。”莊公說:“不用除掉他,他自己將要遭到災(zāi)禍的?!碧逵职褍蓪俚倪呉馗臑樽约航y(tǒng)轄的地方,一直擴(kuò)展到廩延。公子呂說:“可以行動(dòng)了!土地?cái)U(kuò)大了,他將得到老百姓的擁護(hù)?!鼻f公說:“對(duì)君主不義,對(duì)兄長(zhǎng)不親,土地雖然擴(kuò)大了,他也會(huì)垮臺(tái)的?!?/p>
太叔修治城廓,聚集百姓,修整盔甲武器,準(zhǔn)備好兵馬戰(zhàn)車,將要偷襲鄭國(guó)。武姜打算開城門作內(nèi)應(yīng)。莊公打聽到公叔段偷襲的時(shí)候,說:“可以出擊了!”命令子封率領(lǐng)車二百乘,去討伐京邑。京邑的人民背叛共叔段,共叔段于是逃到鄢城。莊公又追到鄢城討伐他。五月二十三日,太叔段逃到共國(guó)。
《春秋》記載道:“鄭伯克段于鄢。”意思是說共叔段不遵守做弟弟的本分,所以不說他是莊公的弟弟;兄弟倆如同兩個(gè)國(guó)君一樣爭(zhēng)斗,所以用“克”字;稱莊公為“鄭伯”,是譏諷他對(duì)弟弟失教;趕走共叔段是出于鄭莊公的本意,不寫共叔段自動(dòng)出奔,是史官下筆有為難之處。
莊公就把武姜安置在城潁,并且發(fā)誓說:“不到黃泉(不到死后埋在地下),不再見面!”過了些時(shí)候,莊公又后悔了。有個(gè)叫潁考叔的,是潁谷管理疆界的官吏,聽到這件事,就把貢品獻(xiàn)給鄭莊公。莊公賜給他飯食。潁考叔在吃飯的時(shí)候,把肉留著。莊公問他為什么這樣。潁考叔答道:“小人有個(gè)老娘,我吃的東西她都嘗過,只是從未嘗過君王的肉羹,請(qǐng)讓我?guī)Щ厝ニ徒o她吃?!鼻f公說:“你有個(gè)老娘可以孝敬,唉,唯獨(dú)我就沒有!”潁考叔說:“請(qǐng)問您這是什么意思?”莊公把原因告訴了他,還告訴他后悔的心情。潁考叔答道:“您有什么擔(dān)心的!只要挖一條地道,挖出了泉水,從地道中相見,誰(shuí)還說您違背了誓言呢?”莊公依了他的話。莊公走進(jìn)地道去見武姜,賦詩(shī)道:“大隧之中相見啊,多么和樂相得啊!”武姜走出地道,賦詩(shī)道:“大隧之外相見啊,多么舒暢快樂啊!”從此,他們恢復(fù)了從前的母子關(guān)系。
君子說:“潁考叔是位真正的孝子,他不僅孝順自己的母親,而且把這種孝心推廣到鄭伯身上?!对?shī)經(jīng)·大雅·既醉》篇說:‘孝子不斷地推行孝道,永遠(yuǎn)能感化你的同類。’大概就是對(duì)潁考叔這類純孝而說的吧?”
【延伸閱讀】
鄭伯克段于鄢原文及翻譯 鄭伯克段于鄢翻譯及注釋賞析
鄭伯克段于鄢左丘明文言文翻譯、注釋