任公子釣魚文言文翻譯 任公子釣魚的道理
【文言文】
任公子為大鉤巨緇⑴,五十犗以為餌⑵,蹲乎會嵇⑶,投竿東海,旦旦而釣⑷,期年不得魚⑸。已而大魚食之⑹,牽巨鉤,錎沒而下⑺,騖揚而奮鬐⑻,白波若山,海水震蕩,聲侔鬼神⑼,憚赫千里⑽。任公子得若魚,離而臘之⑾,自制河以東⑿,蒼梧以北⒀,莫不厭若魚者⒁。
已而后世輇才諷說之徒⒂,皆驚而相告也。夫揭竿累⒃,趣灌瀆⒄,守鯢鮒⒅,其于得大魚難矣;飾小說以干縣令⒆,其于大達亦遠矣⒇。是以未嘗聞任氏之風俗(21),其不可與經于世亦遠矣(22)。
【翻譯】
任公子做了大魚鉤和粗黑的繩子,他把五十頭肥壯的牛作為魚餌,他蹲在會稽山上,將釣鉤甩到東海,天天在那里釣魚,等了一年還沒釣到魚。后來有一條大魚吃鉤了,牽動巨大的魚鉤,它將巨大的魚鉤拖入水下,迅速地昂頭揚尾擺動鬐背,激起的白色波濤就像山一樣,(似乎整個)海為之震蕩,發出的聲響好像出自鬼神,駭人的聲威震懾千里。任公子釣到這條魚,將這條大魚切小然后腌制成干魚肉,從制河以東,到蒼梧以北的人們,沒有不飽食這條魚的。
這樣后來的淺薄說客之流,都驚嘆這件事并互相告知。他們拿了魚竿和釣線,趕到溝渠旁邊,釣些鲇、鯽這樣的小魚,那樣想釣到大魚就難了啊;(他們)憑借淺薄荒誕的言論獲得崇高的聲譽,那距離高妙的大道理也差得很遠呢。所以不曾聽說任公子的作風,他們要治理政事那還差得很遠啊。
【注釋】
⑴任(rén):周代諸侯國名,在今山東濟寧東南。公子:諸侯之子。為:制作。緇(zī):黑絲繩。⑵犗(jiè):閹割過的牛,指肥壯的牛。⑶會(kuài)嵇:山名,在今浙江紹興東南。⑷旦旦:天天。⑸期(jī)年:一整年,滿一年。⑹已而:后來。⑺錎:沉入。⑻騖(wù):奔馳,迅急。揚:昂頭揚尾。奮:搧動。鬐(qí):魚鰭,即魚翅。⑼侔(móu):相同,等同。⑽憚(dàn)赫:駭人的聲威。⑾離:分,剖開。臘(xī):干肉,這里是動詞,把肉晾干。⑿制河:制,浙河,今錢塘江。⒀蒼梧:山名,在今湖南省南部。相傳舜死后葬于此山。⒁厭:飽食。⒂輇(quán):小,輕,比喻低劣。輇才:才疏學淺的人。⒃揭:提,舉。竿:釣魚竿。累:細微,這里借指釣線。⒄趣:疾走。瀆(dú):小溝渠。⒅鯢(ní)鮒:鲇魚和鯽魚,這里泛指小魚。⒆小說:淺薄荒誕的話。干:求。縣(xuán)令:即高名令聞,指美好的名聲。縣:高。令:美好。⒇大達:博學明理,大通于至道。(21)風俗:作風。(22)經:治理。
【道理】
《任公子釣魚》出自《莊子.外物》,莊子通過這篇寓言中告訴我們:有遠志的人必須有所舍才能有所大成,要想成就一番大事業,就得胸懷大志,朝著既定的目標一直走下去,持之以恒,狠下工夫,才會到達勝利的彼岸。