代寄情楚詞體李白翻譯及原文拼音
“代寄情楚詞體李白翻譯及原文拼音”由文言文之家整理發布,歡迎閱讀。
代寄情楚詞體李白原文拼音
《 代dài寄jì情qíng楚chǔ詞cí體tǐ 》
唐táng · 李lǐ白bái
君jūn不bù來lái兮xī , 徒tú蓄xù怨yuàn積jī思sī而ér孤gū吟yín 。
云yún陽yáng一yī去qù已yǐ遠yuǎn , 隔gé巫wū山shān綠lǜ水shuǐ之zhī沉chén沉chén 。
留liú馀yú香xiāng兮xī染rǎn繡xiù被bèi , 夜yè欲yù寢qǐn兮xī愁chóu人rén心xīn 。
朝cháo馳chí余yú馬mǎ于yú青qīng樓lóu , 怳huǎng若ruò空kōng而ér夷yí猶yóu 。
浮fú云yún深shēn兮xī不bù得dé語yǔ , 卻què惆chóu悵chàng而ér懷huái憂yōu 。
使shǐ青qīng鳥niǎo兮xī銜xián書shū , 恨hèn獨dú宿sù兮xī傷shāng離lí居jū 。
何hé無wú情qíng而ér雨yǔ絕jué , 夢mèng雖suī往wǎng而ér交jiāo疏shū 。
橫héng流liú涕tì而ér長cháng嗟jiē , 折zhé芳fāng洲zhōu之zhī瑤yáo華huá 。
送sòng飛fēi鳥niǎo以yǐ極jí目mù , 怨yuàn夕xī陽yáng之zhī西xī斜xié 。
愿yuàn為wéi連lián根gēn同tóng死sǐ之zhī秋qiū草cǎo , 不bù作zuò飛fēi空kōng之zhī落luò花huā 。
代寄情楚詞體翻譯
你不來啊,讓我思緒千萬,怨恨深深,獨自行吟。
你一去云中陽臺就不返,遠隔巫山千重浪。
繡被絲衾上染滿了你的體香,夜晚睡覺時總讓心愁腸斷。
次日清晨早起,騎上駿馬就朝青樓奔馳,心恍惚啊猶豫,最終沒有進去。
我們深隔浮云啊不能相見聊天,惆悵不盡啊滿懷憂郁。
想請青鳥給你捎信,別離獨居的滋味真難受。
天公為何如此無情?而使我們云雨斷絕,仍然可以夢見你,可是很少交流。
只見你淚流滿面,連連嘆息,我在鮮花開滿的沙洲采一握白色鮮花給你。
你卻目送遠去的飛鳥,望著西去的夕陽哀怨不斷。
我寧愿與你一同死去,就像那連根同死的青草,也不愿意獨自留在人間。
代寄情楚詞體全文注釋
《楚辭·九辯》:"蓄怨兮積思,心煩憺兮忘食事。"
《子虛賦》:"于是楚王乃登陽云之臺。"孟康注:"云夢中高唐之臺,宋玉所賦者,言其高出云之陽也。"王琦按:詩意正暗用《高唐賦》中神女事,知"云陽"乃"陽云"之誤為無疑也。
曹攄詩:"薄暮愁人心。"
《楚辭·九歌》:"朝馳余馬兮江皋,夕濟兮西澨。"
《楚辭·九歌》又云:"君不行兮夷猶。"王逸注:"夷猶,猶豫也。"
沈約詩:"銜書必青鳥,嘉客信龍鑣。"
《九歌》:"將以遺兮離居。"
傅玄詩:"昔君與我兮形影潛結,今君與我兮云飛雨絕。"雨絕:一作"兩絕"。
《楚辭·九歌》:"橫流涕兮潺湲。"
《楚辭·九歌》又云:"采芳洲兮杜若。"王逸注:"芳洲,香草叢生水中之處。"又《九歌》:"折疏麻兮瑤華。"王逸注:"瑤華,玉花也。"謝靈運詩:"瑤花未堪折。"李周翰注:"瑤花,麻花也,其色白,故比于瑤。此花香,服食可致長壽,故以為美。"
劉琨詩:"夕陽忽西流。"
以上是【代寄情楚詞體李白翻譯及原文拼音】的內容介紹,供大家參考,如若有誤,歡迎指正。