匡衡勤學古文拼音版 匡衡勤學文言文注音版
匡衡勤學文言文注音版
匡kuāng衡héng勤qín學xué
匡kuāng衡héng字zì稚zhì圭guī , 勤qín學xué而ér無wú燭zhú , 鄰lín居jū有yǒu燭zhú而ér不bù逮dǎi 。 衡héng乃nǎi穿chuān壁bì引yǐn其qí光guāng , 以yǐ書shū映yìng光guāng而ér讀dú之zhī 。 邑yì人rén大dà姓xìng文wén不bù識shí , 家jiā富fù多duō書shū , 衡héng乃nǎi與yǔ其qí傭yōng作zuò而ér不bù求qiú償cháng 。 主zhǔ人rén怪guài問wèn衡héng , 衡héng曰yuē :“ 愿yuàn得de主zhǔ人rén書shū遍biàn讀dú之zhī 。” 主zhǔ人rén感gǎn嘆tàn , 資zī給gěi以yǐ書shū , 遂suì成chéng大dà學xué 。 衡héng能néng說shuō 《 詩shī 》, 時shí人rén為wéi之zhī語yǔ曰yuē :“ 無wú說shuō 《 詩shī 》, 匡kuāng鼎dǐng來lái ; 匡kuāng說shuō 《 詩shī 》, 解jiě人rén頤yí 。” 鼎dǐng , 衡héng小xiǎo名míng也yě 。 時shí人rén畏wèi服fú之zhī如rú是shì 。 聞wén者zhě皆jiē解jiě頤yí歡huān笑xiào 。 衡héng邑yì人rén有yǒu言yán 《 詩shī 》 者zhě , 衡héng從cóng之zhī與yǔ語yǔ , 質zhì疑yí 。 邑yì人rén挫cuò服fú , 倒dǎo屣xǐ而ér去qù 。 衡héng追zhuī之zhī , 曰yuē :“ 先xiān生shēng留liú聽tīng , 更gèng理lǐ前qián論lùn !” 邑yì人rén曰yuē :“ 窮qióng矣yǐ !” 遂suì去qù不bù返fǎn 。
匡衡勤學古文拼音版
kuāng héng qín xué
匡衡勤學
kuāng héng zì zhì guī , qín xué ér wú zhú , lín jū yǒu zhú ér bù dǎi 。 héng nǎi chuān bì yǐn qí guāng , yǐ shū yìng guāng ér dú zhī 。 yì rén dà xìng wén bù shí , jiā fù duō shū , héng nǎi yǔ qí yōng zuò ér bù qiú cháng 。 zhǔ rén guài wèn héng , héng yuē :“ yuàn de zhǔ rén shū biàn dú zhī 。” zhǔ rén gǎn tàn , zī gěi yǐ shū , suì chéng dà xué 。 héng néng shuō 《 shī 》, shí rén wéi zhī yǔ yuē :“ wú shuō 《 shī 》, kuāng dǐng lái ; kuāng shuō 《 shī 》, jiě rén yí 。” dǐng , héng xiǎo míng yě 。 shí rén wèi fú zhī rú shì 。 wén zhě jiē jiě yí huān xiào 。 héng yì rén yǒu yán 《 shī 》 zhě , héng cóng zhī yǔ yǔ , zhì yí 。 yì rén cuò fú , dǎo xǐ ér qù 。 héng zhuī zhī , yuē :“ xiān shēng liú tīng , gèng lǐ qián lùn !” yì rén yuē :“ qióng yǐ !” suì qù bù fǎn 。
匡衡字稚圭,勤學而無燭,鄰居有燭而不逮。衡乃穿壁引其光,以書映光而讀之。邑人大姓文不識,家富多書,衡乃與其傭作而不求償。主人怪問衡,衡曰:“愿得主人書遍讀之。”主人感嘆,資給以書,遂成大學。衡能說《詩》,時人為之語曰:“無說《詩》,匡鼎來;匡說《詩》,解人頤。”鼎,衡小名也。時人畏服之如是。聞者皆解頤歡笑。衡邑人有言《詩》者,衡從之與語,質疑。邑人挫服,倒屣而去。衡追之,曰:“先生留聽,更理前論!”邑人曰:“窮矣!”遂去不返。
匡衡勤學文言文翻譯
匡衡字稚圭,勤奮好學,但家中沒有蠟燭(照明)。鄰居家有蠟燭,光線卻照不到他家,匡衡就鑿穿墻壁引來鄰居家的燭光,把書映照著光來讀。同鄉有個大戶叫做文不識,家中富裕,有很多書。于是匡衡就到他家去做他的傭人卻不求得到報酬。主人對匡衡的舉動感到奇怪,問他,他說:“我希望能夠讀遍主人家的書。”文不識感到驚嘆,就把書借給他。最終(匡衡)成為了大學問家。匡衡能夠講解《詩經》,人們為他編寫了一首歌謠說:“沒有人會講解《詩經》,請匡鼎來。匡鼎來講授《詩經》,能使人們開懷大笑。”“鼎”是匡衡的小名。當時的人們竟如此敬佩他,聽他講解《詩經》的人都開顏歡笑。街上有個人講解《詩經》,匡衡前去聽講,與這個人討論《詩經》中的疑難問題,這個人辯論不過,對他十分佩服,倒穿著鞋子跑了。匡衡追上去說:“先生請留步,聽聽我和你討論剛才的問題。”那個人說:“我講不出什么來了。”于是就跑了,不再返回。
》》點擊閱讀:匡衡勤學注釋 匡衡勤學的寓意