哭宣城善釀紀叟古詩拼音版(李白)
“哭宣城善釀紀叟古詩拼音版(李白)”由文言文之家整理發布,歡迎閱讀。
哭宣城善釀紀叟古詩拼音版
《 哭kū宣xuān城chéng善shàn釀niàng紀jì叟sǒu 》
唐táng · 李lǐ白bái
紀jì叟sǒu黃huáng泉quán里lǐ , 還hái應yīng釀niàng老lǎo春chūn 。
夜yè臺tái無wú曉xiǎo日rì , 沽gū酒jiǔ與yǔ何hé人rén 。
哭宣城善釀紀叟古詩翻譯
紀老在黃泉地下,還會釀制老春美酒。
只是陰間沒有李白,你老賣酒給何人?
哭宣城善釀紀叟古詩注釋
1、宣城:郡名,今屬安徽省。善釀:擅長釀酒。
2、黃泉:地下。
3、老春:紀叟所釀酒名。唐人稱酒多有”春“字。
4、夜臺:墓穴。暮閉后不見光明,故稱。亦借指陰間。《文選》陸機詩:”送子長夜臺。“李周翰注:”墳墓一閉,無復見明,故云長夜臺,后人稱夜臺本此。“
5、大春:戴老所釀酒名。
以上是【哭宣城善釀紀叟古詩拼音版(李白)】的內容介紹,供大家參考,如若有誤,歡迎指正。