宿五松山下荀媼家李白拼音版古詩
“宿五松山下荀媼家李白拼音版古詩”由文言文之家整理發布,歡迎閱讀。
宿五松山下荀媼家李白拼音版古詩
《 宿sù五wǔ松sōng山shān下xià荀xún媼ǎo家jiā 》
唐táng · 李lǐ白bái
我wǒ宿sù五wǔ松sōng下xià , 寂jì寥liáo無wú所suǒ歡huān
田tián家jiā秋qiū作zuò苦kǔ , 鄰lín女nǚ夜yè舂chōng寒hán 。
跪guì進jìn雕diāo胡hú飯fàn , 月yuè光guāng明míng素sù盤pán 。
令lìng人rén慚cán漂piǎo母mǔ , 三sān謝xiè不bù能néng餐cān 。
宿五松山下荀媼家古詩翻譯
我寄宿在五松山下的農家,心中感到十分苦悶而孤單。農家秋來的勞作更加蒙忙,鄰家的女子整夜在舂米,不怕秋夜的清寒。房主荀媼給我端來菰米飯,盛滿像月光一樣皎潔的素盤。這不禁使我慚愧地想起了接濟韓信的漂母,一再辭謝而不敢進餐。
宿五松山下荀媼家古詩注釋
1、五松山:在今安徽省銅陵市南。媼(ǎo):婦人。
2、寂寥:(內心)冷落孤寂。
3、秋作:秋收勞動。田家:農家。秋作:秋天的勞作??啵簞趧拥男量?,心中的悲苦。
4、夜舂寒:夜間舂米寒冷。舂:將谷物或藥倒進器具進行搗碎破殼。此句中寒與上句苦,既指農家勞動辛苦,亦指家境貧寒。
5、跪進:古人席地而坐,上半身挺直,坐在足跟上。雕胡:淺水植物菰的別名,俗稱茭白。秋天結小圓柱形的果實,叫做菰米。用菰米做飯,香美可口,稱雕胡飯,古人當做美餐。
6、素盤:白色的盤子。一說是素菜盤。
7、慚:慚愧。漂母:在水邊漂洗絲絮的婦人。《史記·淮陰侯列傳》載:漢時韓信少時窮困,在淮陰城下釣魚,一洗衣老婦見他饑餓,便給他飯吃。后來韓信助劉邦平定天下,功高封楚王,以千金報答漂母。此詩以漂母比荀媼。
8、三謝:多次推托。不能餐:慚愧得吃不下。
以上是【宿五松山下荀媼家李白拼音版古詩】的內容介紹,供大家參考,如若有誤,歡迎指正。