少年子李白拼音版及翻譯
“少年子李白拼音版及翻譯”由文言文之家整理發布,歡迎閱讀。
少年子全文
《 少shào年nián子zi 》
唐táng · 李lǐ白bái
青qīng云yún少shào年nián子zi , 挾xié彈dàn章zhāng臺tái左zuǒ 。
鞍ān馬mǎ四sì邊biān開kāi , 突tū如rú流liú星xīng過guò 。
金jīn丸wán落luò飛fēi鳥niǎo , 夜yè入rù瓊qióng樓lóu臥wò 。
夷yí齊qí是shì何hé人rén , 獨dú守shǒu西xī山shān餓è 。
少年子全文翻譯
青云富貴兒,挾金彈射獵在章臺下。
鞍馬四蹄奔騰,宛如流星掠過。
白天用金丸射落飛鳥,夜晚入瓊樓醉臥。
伯夷、叔齊是誰?何必獨守首陽山,挨餓受凍。
少年子的注釋
1、少年子:古稱青年人。
2、青云:即紈绔子弟。青云,喻官高爵顯。
3、挾彈:言紈绔子弟帶著彈弓在大街上游玩。章臺,漢長安街名。
4、鞍馬:紈绔子弟的仆從。
5、瓊樓:華麗精美的住所。
6、夷齊:伯夷、叔齊,商代孤竹君的兩個兒子。其父遺命立叔齊為嗣,叔齊讓伯夷,伯夷以父命不受,兩人共逃至周。武王伐紂,伯夷叔齊叩馬而諫。武王滅紂后,二人恥食周粟,逃至首陽山,采薇而食,餓死在首陽山。后成為賢人的典型,常與盜跖相對。
少年子賞析
《少年子》是唐代詩人李白所作的一首五言律詩。
此詩描寫了富貴紈绔子弟帶著彈弓在大街上游玩的事情。詩中運用對比手法,表達詩人對紈绔子弟的不屑。
前兩句描寫富貴子弟驕縱放蕩,不守德行。他們的仆從也跟著他們不收道德,享盡榮華。從根本上寫出了上層社會的糜爛與繁華。
第三句描寫紈绔子弟早上打獵騎射,晚上可以睡在奢華的床上,享受人家富貴。和最后一句形成鮮明的對比,意味十足。
最后一句描寫伯夷、叔齊二人的悲苦生活。兩者之間形成強烈的對比,更能體現詩人對紈绔子弟的蔑視以及對伯夷二人的欽佩。“獨守”二字寫出了伯夷、叔齊二人和紈绔子弟的差距,也寫出了詩人對當時京城子弟豪奢現象的不屑以及對紈绔子弟的諷刺。從二者之間的對比,可以看出詩人對伯夷二人的欽佩。
此詩以古賢伯夷、叔齊作對比,諷刺紈绔子弟,不守德行,以浮浪游冶為事,享盡榮華。蓋有“鸞鳳伏竄,鴟鸮翱翔”的感慨。詩中描寫貴公子驕縱侈肆、放蕩不羈的生活。生動地描摹少年公子的言行舉止,未直接褒貶,故后人見仁見智,看法不一。
總體描寫了詩人對兩種不同生活下的現象的看法,從詩里可以看出詩人對當時上層生活的諷刺以及對伯夷的欽佩,形象生動地表達出詩人的想法,言簡意賅。
以上是【少年子李白拼音版及翻譯】的內容介紹,供大家參考,如若有誤,歡迎指正。