行路難·其二原文帶拼音版及意思
“行路難·其二原文帶拼音版及意思”由文言文之家整理發布,歡迎閱讀。
行路難·其二原文帶拼音版
《 行xíng路lù難nán · 其qí二èr 》
唐táng · 李lǐ白bái
大dà道dào如rú青qīng天tiān , 我wǒ獨dú不bù得dé出chū 。
羞xiū逐zhú長cháng安ān社shè中zhōng兒ér , 赤chì雞jī白bái雉zhì賭dǔ梨lí粟sù 。
彈dàn劍jiàn作zuò歌gē奏zòu苦kǔ聲shēng , 曳yè裾jū王wáng門mén不bù稱chēng情qíng 。
淮huái陰yīn市shì井jǐng笑xiào韓hán信xìn , 漢hàn朝cháo公gōng卿qīng忌jì賈jiǎ生shēng 。
君jūn不bù見jiàn昔xī時shí燕yàn家jiā重zhòng郭guō隗kuí , 擁yōng篲huì折zhé節jié無wú嫌xián猜cāi 。
劇jù辛xīn樂lè毅yì感gǎn恩ēn分fēn , 輸shū肝gān剖pōu膽dǎn效xiào英yīng才cái 。
昭zhāo王wáng白bái骨gǔ縈yíng蔓màn草cǎo , 誰shéi人rén更gèng掃sǎo黃huáng金jīn臺tái ?
行xíng路lù難nán , 歸guī去qù來lái !
行路難·其二原文意思
人生道路如此寬廣,唯獨我沒有出路。
我不愿意追隨長安城中的富家子弟,去搞斗雞走狗一類的賭博游戲。
像馮諼那樣彈劍作歌發牢騷,在權貴之門卑躬屈節是不合我心意的。
當年淮陰市人譏笑韓信怯懦無能,漢朝公卿大臣嫉妒賈誼才能超群。
你看,古時燕昭王重用郭隗,擁篲折節、謙恭下士,毫不嫌疑猜忌。
劇辛和樂毅感激知遇的恩情,竭忠盡智,以自己的才能來報效君主。
然而燕昭王早就死了,還有誰能像他那樣重用賢士呢?
世路艱難,我只得歸去啦!
行路難·其二注釋
羞逐長安社中兒,赤雞白雉賭梨栗:字面上是說自己恥于像長安的市井小人一般憑著斗雞小技賭勝微不足道的彩頭暗諷唐玄宗在宮內設置斗雞坊,斗雞小兒因此而謀得功名富貴。據陳鴻《東城父老傳》記載,唐玄宗寵愛一個叫賈昌的斗雞小孩,給了他極其珍貴的待遇,而且恩寵他達幾十年之久。
彈劍作歌奏苦聲:戰國時代,馮諼投齊國貴族孟嘗君門下為門客,但不受孟嘗君的重視,便三番彈劍作歌,抱怨自己得到的待遇太低。曳裾王門:語出《漢書·鄒陽傳》中的“飾固陋。(李白詩歌全集)
以上是【行路難·其二原文帶拼音版及意思】的內容介紹,供大家參考,如若有誤,歡迎指正。