送魏大從軍
匈奴猶未滅,魏絳復從戎。
悵別三河道,言追六郡雄。
雁山橫代北,狐塞接云中。
勿使燕然上,惟留漢將功。
形式: 五言律詩 押[東]韻翻譯
匈奴還沒有被滅亡,友人又像多功的魏絳一樣從軍保衛邊疆。在三河道與友人分別,心里有些悵惘;盼望魏大像趙充國那樣的英雄豪杰建下大功。
雁門山橫亙在代州北面,飛狐塞遠遠連接云中郡。
不要讓燕然山上只留下漢將的功績,也要有大唐將士的赫赫戰功。
注釋
“匈奴”一句:前句使用了漢代驃騎將軍霍去病“匈奴未滅,無以家為也”的典故。猶:還。
“魏絳”句:魏絳,春秋晉國大夫,他主張晉國與鄰近少數民族聯合,曾言“和戎有五利”,后來戎狄親附,魏絳也因消除邊患而受金石之賞。
復:又。
從戎:投軍。
戎:兵器,武器。
悵別:充滿惆悵地離別。
三河道:古稱河東、河內、河南為三河,大致指黃河流域中段平原地區。
六郡雄:原指金城、隴西、天水、安定、北地、上郡的豪杰,這里專指西漢時在邊地立過功的趙充國。
《漢書》中記載其為“六郡良家子”。
雁山:即雁門山。
在今山西代縣。
橫代北:橫亙在代州之北。
狐塞:飛狐塞的省稱。
在今河北省淶源縣,北跨蔚縣界。
塞,邊界上的險要之處。
云中:云中郡,治所在即山西大同。
燕然:古山名。
即今蒙古人民共和國境內的杭愛山。
東漢永元元年,車騎將軍竇憲領兵出塞,大破北匈奴 ,登燕然山,刻石勒功,記漢威德。
見《后漢書·竇憲傳》。
“勿使”兩句:用竇憲典故。
惟,只。