漸漸之石
漸漸之石,維其高矣。山川悠遠,維其勞矣。武人東征,不皇朝矣。
漸漸之石,維其卒矣。山川悠遠,曷其沒矣?武人東征,不皇出矣。
有豕白蹢,烝涉波矣。月離于畢,俾滂沱矣。武人東征,不皇他矣。
形式: 四言詩翻譯
山峰險峻層巖峭,高高上聳入云霄。山重重來水迢迢,日夜行軍多辛勞。將帥士兵去東征,趕路不論夕或朝。山峰險峻層巖險,高峻陡峭難登攀。山川逶迤又遙遠,不知何時到終點。將帥士兵去東征,一直向前不顧險。
白蹄子的大小豬,成群涉水踏波過。月亮靠近天畢星,大雨滂沱匯成河。將帥士兵去東征,其他事情無暇做。
注釋
漸漸:借為“巉(chán)巉”,險峭的樣子。維其:猶“何其”。
勞:勞苦。
一說讀為“遼”,指遼遠。
武人:指東征將士。
皇:同“遑”,閑暇。
朝:早上。
卒:借為“崒”,高峻而危險貌。
曷其沒:言何時是個盡頭。
曷,何。
沒,盡。
出:出險。
蹢:蹄子。
烝:眾多。
一說“進”。
離:借作“麗”,依附,此指靠近。
畢:星宿名,二十八宿之一,又叫“天畢”。
俾:使。
滂沱:大雨貌。
不皇他:無暇顧及其他。