代結客少年場行
驄馬金絡頭,錦帶佩吳鉤。
失意杯酒間,白刃起相讎。
追兵一旦至,負劍遠行游。
去鄉三十載,復得還舊丘。
升高臨四關,表里望皇州。
九衢平若水,雙闕似云浮。
扶宮羅將相,夾道列王侯。
日中市朝滿,車馬若川流。
擊鐘陳鼎食,方駕自相求。
今我獨何為,坎壈懷百憂?
形式: 樂府曲辭 押[尤]韻翻譯
青白大馬金籠頭,腰間錦帶掛吳鉤。杯酒之間不如意,拔刀而起相格斗。
一旦追兵來逮捕,背劍遠走天下游。
一去故里三十年,最后又回到家門口。
登上高處遠望四個關口,京城里外眼底收。
京城的縱橫大路極其平坦,宮殿高得和天空的云彩一樣。
在宮闕和大道兩旁都是一座座王侯將相的住宅。
中午市中聚滿了人群,車馬奔馳似水流。
鐘鳴鼎食權貴家,并駕齊驅忙奔走。
如今為何獨獨我這般?坎坷一生懷百憂。
注釋
驄馬:青白雜毛的馬。絡頭:馬羈,籠頭。
吳鉤:吳地所產的一種寶刀,似劍而曲。
失意:不遂心。
相讎:互相結為仇敵。
讎,同“仇”。
追兵:追捕少年的官兵。
舊丘:老家。
丘,古時田里的劃分單位,“四井為邑,四邑為丘”。
升高:登高。
臨:從高處往下看。
四關:四個關口。
據說洛陽有四關,東為成皋,南伊闕,北孟津,西函谷。
表里:內外。
皇州:京城。
九衢:指京城內的交通要道。
衢,道路。
古時京城制度,縱橫大道皆九條,所以稱九衢。
這句是說京城的縱橫大路極其平坦。
九衢,又作“九涂”。
雙闕:宮門外的兩個樓觀。
古時在宮門外建二臺,上面修成樓觀,中留空闕作為過道,所以叫作闕。
雙闕,在這里是指宮殿。
扶宮:夾宮。
扶,沿、循。
羅:羅列。
日中:中午。
市朝滿:市中聚滿了人群,以喻京城中追求利祿的人很多。
鐘:古時的一種打擊樂器。
鼎:古時烹煮用的器物,一種金屬制成的三足兩耳的鍋。
方駕:并車而行。
自相求:互相追求。
坎壈:同“坎廩”,窮困不遇的樣子。