奉寄韋太守陟
荒城自蕭索,萬里山河空。
天高秋日迥,嘹唳聞歸鴻。
寒塘映衰草,高館落疏桐。
臨此歲方晏,顧景詠悲翁。
故人不可見,寂寞平陵東。
形式: 古風 押[東]韻翻譯
荒涼的古城蕭條冷落,極目遠望,萬里山河一片空曠寂寥。秋天,天高云淡,高遠空曠,不時傳來幾聲南歸鴻雁的哀鳴。
散發著涼氣的池塘里倒映著枯敗的雜草,高大的館舍坐落在稀疏的梧桐樹中。
正當這一年將盡的時節,只能自古其影高詠一曲《思悲翁》。
老朋友已經難以見到了,只能寂寞地獨處平陵之東。
注釋
荒城:荒涼的古城。蕭索:蕭條冷落;凄涼。
迥:遠。
嘹唳:形容聲音響亮凄清。
歸鴻:歸雁。
詩文中多用以寄托歸思。
寒塘:寒冷的池塘。
衰草:枯草。
高館:高大的館舍。
疏桐:梧桐樹間因為稀疏而落下的斑駁的影子。
歲方晏:一年將盡的時候。
晏:晚。
顧景:即顧影。
自顧其影。
有自矜、自負之意。
悲翁:古曲名。
《思悲翁》的省稱。
故人:舊交;老友。
平陵:一作“平林”,地名,在襄陽之西。
此指韋陟任職之地。