雜曲歌辭.渡遼水
渡遼水,此去咸陽五千里。
來時父母知隔生,重著衣裳如送死。
亦有白骨歸咸陽,營家各與題本鄉。
身在應無回渡日,駐馬相看遼水傍。
形式: 樂府曲辭翻譯
渡過遼水,此時離開咸陽足有五千來里。出征的時候父母就已知道今生很難再次相聚,便讓我重新穿好衣裳,好像是傷悼我去送死一般。
打仗時還有士兵戰死后尸骨被送回咸陽的,這些墳墓的碑石上都刻出了各人的家鄉。
活著的戰士知道應該不會有渡河歸家的那一天了,只能在遼水邊駐馬回望遠在天邊的家鄉。
注釋
遼水:指大小遼河,源出吉林和內蒙古,流經遼寧入海。咸陽:古都邑名,在今陜西咸陽東北二十里。
如:動詞,去。
重:一作“里”,一作“裹”。
營家:軍中的長官。
一作“塋冢”,即墳墓。
題:上奏呈請。
回渡:一作“渡遼”。
駐馬:停住了馬。
傍:同“旁”。