江村
清江一曲抱村流,長夏江村事事幽。
自去自來堂上燕,相親相近水中鷗。
老妻畫紙為棋局,稚子敲針作釣鉤。
但有故人供祿米,微軀此外更何求?
形式: 七言律詩 押[尤]韻翻譯
浣花溪清澈的江水,彎彎曲曲地繞村而流,在長長的夏日中,事事都顯恬靜、安閑。梁上的燕子自由自在地飛來飛去,水中的白鷗相親相近,相伴相隨。
相伴多年的妻子在紙上畫著棋盤,年幼的兒子敲彎了鋼針要做成魚鉤。
只要有老朋友給予一些錢米,我除了這個還有什么可奢求的呢?
注釋
清江:清澈的江水。江:指錦江,岷江的支流,在成都西郊的一段稱浣花溪。
曲:曲折。
抱:懷擁,環繞。
長夏:長長的夏日。
江村:江畔村莊。
幽:寧靜,安閑。
自去自來:來去自由,無拘無束。
相親相近:相互親近。
畫紙為棋局:在紙上畫棋盤。
稚子:年幼的兒子。
祿米:古代官吏的俸給,這里指錢米。
“但有”句,一說為“多病所須惟藥物”。
微軀:微賤的身軀,是作者自謙之詞。