艾子鄰人賣(mài)犬文言文翻譯注釋 艾子鄰人賣(mài)犬文言文啟示
【文言文】
艾子晨飯畢,游于門(mén)外,見(jiàn)其鄰擔(dān)兩犬而西。艾子呼而問(wèn)曰:“吾子以犬安之?”鄰人曰:“欲售諸屠。”艾子曰:“惡為屠?”鄰人指犬而罵曰:“此畜牲,昨夜盜賊入室,畏而不敢一聲;今日門(mén)辟,見(jiàn)人則吠,傷及客,是以欲殺之。”艾子曰:“善!”
【翻譯】
艾子吃完早飯,在門(mén)外散步,看見(jiàn)他的鄰居肩挑著兩條狗往西邊走。艾子叫住鄰居問(wèn)他:“你帶著狗到哪里去?”鄰居說(shuō):“我想把它們賣(mài)給屠夫。”艾子說(shuō):“它們?yōu)槭裁匆辉讱?”鄰居指著狗罵道:“這兩個(gè)畜牲,昨天晚上有小偷入室盜竊,它們害怕地不敢開(kāi)口叫一聲;今天白天門(mén)一打開(kāi),見(jiàn)到人就叫,傷到了客人,因此才想殺了它們。”艾子說(shuō):"同意!"
【注釋】
畢:(吃)完
晨飯:早飯
西:向西
于:在
見(jiàn):看見(jiàn)
吾子:你
安之:到哪兒去
諸:之于
惡:為什么
售:賣(mài)
屠:屠夫
屠:殺(狗)
畏:害怕,畏懼
辟:開(kāi)
則:就
善:應(yīng)答詞,表示同意。
擔(dān):挑擔(dān)
辟:開(kāi)啟
是以:因此
【啟示】
在其位謀其政。在自己的位置就要做好自己的本職工作,盡自己的職責(zé)。
既不盡職,又誤事,即使是人,也要被撤職。