桃夭
桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡其實。之子于歸,宜其家室。
桃之夭夭,其葉蓁蓁。之子于歸,宜其家人。
形式: 四言詩翻譯
桃花怒放千萬朵,色彩鮮艷紅似火。這位姑娘嫁過門,夫妻美滿又和順。桃花怒放千萬朵,碩果累累大又多。這位姑娘嫁過門,早生貴子后嗣旺。
桃花怒放千萬朵,桃葉紛呈真茂盛。這位姑娘嫁過門,齊心協手家和睦。
注釋
夭夭:花朵怒放,美麗而繁華的樣子。灼灼:花朵色彩鮮艷如火,明亮鮮艷的樣子。
華:同“花”。
之子:這位姑娘。
于歸:姑娘出嫁。
于:去,往。
宜:和順、親善。
蕡:草木結實很多的樣子。
此處指桃實肥厚肥大的樣子。
有蕡即蕡蕡。
蓁:草木繁密的樣子,這里形容桃葉茂盛。