關尹子教射文言文翻譯
關尹子教射文言文翻譯
關尹子教射選自《列子·說符》,原文結尾處還有一句:“非獨射也,為國與身皆如之。”(不但是射箭,治理國家以及自我修養,都要像這個樣子。)
原文
(作者:列子)選自《列子·說符》
列子學射,中矣。請于關尹子。尹子曰:“子知子之所以中者乎?”對曰:"弗知也。”關尹子曰:“未可。”退而習之。三年,又以報關尹子。尹子曰:“子知子之所以中乎?”列子曰:“知之矣。”關尹子曰:“可矣,守而勿失也。非獨射也,為國與身皆如之。故圣人不查存亡,而察其所以然。”
注釋
射:射箭
中:射中靶心
請:請教
子:你
者:原因
弗:不
曰:說
未可:不可以(算學會)
報:匯報
知之矣:知道了
守:掌握
勿:不
獨:只是
為國與身:治理國家以及自我修養
存亡:結果
所以然:過程
譯文
列子跟關尹子學習射箭,有一次,列子射中了靶心。去請教關尹子,說:“我學的'差不多了吧”。
關尹子說:“你知道你能射中靶心的原因嗎?”
列子回答說:“不知道” 。
關尹子說:“不知道不能算是學會了”。
列子回去再練習。
過了3年,列子又來向關尹子求教。
關尹子又問:“你知道你能射中靶心的原因嗎"?
列子說:“知道了"。
關尹子說:“現在可以了。掌握住之所以能射中的規律,嚴格要求自己,就能每發必中。不但是射箭,治理國家以及自我修養,都要像這個樣子。所以圣人不關心結果,而注重清楚的了解整個過程。”
啟示
這則寓言告訴人們,學習也好,做事也好,不僅要知其然,而且要知其所以然。
知其所以然,才算掌握了規律,只有這樣精益求精地學習、工作,才能把事情辦好。這樣的學習才是最有效的,不然你永遠都只在不知其根究的情況下學習。