《莊子·雜篇·庚桑楚》原文鑒賞

雕龍文庫(kù) 分享 時(shí)間: 收藏本文

《莊子·雜篇·庚桑楚》原文鑒賞

《莊子·雜篇·庚桑楚》原文鑒賞

(解題) 本篇以首句 “老聃之役有庚桑楚者”之“庚桑楚”為篇名。“庚桑楚”人名,不用首句的首二或三字,而取其中的人名,是為取篇名的又一例。

主旨在論道是無(wú)為,要做到形似槁木,心若死灰,以至無(wú)識(shí)無(wú)知。胸正、靜、虛,以達(dá)無(wú)為之境。

原 文



老聃之役有庚桑楚者(一),偏得老聃之道(二),以北居畏壘之山。其臣之畫(huà)然知者去之,其妾之挈然仁者遠(yuǎn)之(三)。擁腫之與居,鞅掌之為使(四)。居三年,畏壘大壤(五)。畏壘之民相與言曰: “庚桑子之始來(lái),吾灑然異之(六)。今吾日計(jì)之而不足,歲計(jì)之而有余,庶幾其圣人乎!子胡不相與尸而祝之,社而稷之乎?”庚桑子聞之,南面而不釋然(七)。弟子異之。庚桑子曰: “弟子何異于予?夫春氣發(fā)而百草生,正得秋而萬(wàn)寶成(八)。夫春與秋,豈無(wú)得而然哉?天道已行矣。吾聞至人,尸居環(huán)堵之室,而百姓猖狂,不知所如往。今以畏壘之細(xì)民,而竊竊焉欲俎豆予于賢人之間,我其杓之人邪(九)?吾是以不釋于老聃之言。”弟子曰:“不然。 夫?qū)こV疁希?巨魚(yú)無(wú)所還其體(十), 而鯢鰍為之制(十一); 步仞之丘陵, 巨獸無(wú)所隱其軀, 而㜸狐為之祥(十一)。且夫尊賢授能,先善與利,自古堯舜以然,而況畏壘之民乎! 夫子亦聽(tīng)矣!”庚桑子曰:“小子來(lái)! 夫函車(chē)之獸,介而離山(十二),則不免于網(wǎng)罟之患; 吞舟之魚(yú),碭而失水(十三),則蟻能苦之。故鳥(niǎo)獸不厭高,魚(yú)鱉不厭深。夫全其形生之人,藏其身也,不厭深眇而已矣。且夫二子者,又何足以稱(chēng)揚(yáng)哉! 是其于辯也,將妄鑿垣墻而殖蓬蒿也,簡(jiǎn)發(fā)而櫛,數(shù)米而炊,竊竊乎又何足以濟(jì)世哉!舉賢則民相軋,任知?jiǎng)t民相盜。之?dāng)?shù)物者,不足以厚民。民之于利甚勤, 子有殺父, 臣有殺君; 正晝?yōu)楸I, 日中穴阫。吾語(yǔ)女: 大亂之本,必生于堯舜之間,其末存乎千世之后,千世之后,其必有人與人相食者也。”

解 說(shuō)



(一) “老聃之役有庚桑楚者”: “役” 成注取“驅(qū)使” 之義,釋為 “門(mén)人”。但門(mén)人并非供驅(qū)使者,故其取義不當(dāng)。庚桑楚固是老聃之門(mén)人,因疑“役” 為 “徒” 之訛,形近而誤。

(二)“偏得老聃之道”:“偏”非正途之謂。“偏得”是以正常以外的方法學(xué)到。今日也有吃偏飯之說(shuō)。

(三)“其臣之畫(huà)然知者去之,其妾之挈然仁者遠(yuǎn)之”: “臣”、“妾”男仆與女奴。“畫(huà)”計(jì)也,出謀劃策。“知”讀“智”。“挈”持也,關(guān)心照顧。

(四) “擁腫之與居,鞅掌之為使”: “之”通“者”。“擁”持有也。“腫”首疾。“擁腫”患有腦病,難以為智。“鞅掌”意為自得也,毫不在意,不足為仁。

(五) “畏壘大壤”: “壤” 通 “穰”,豐收。

(六)“吾灑然異之”:“灑”注家多以為驚貌,這是就“異之”而立義,其本身沒(méi)有這樣的義項(xiàng)。實(shí)乃 “哂”之假,意為訕笑。

(七)“南面而不釋然”: “南面”把臉轉(zhuǎn)向南方,以與上“以北居畏壘之山”相對(duì)應(yīng)。老聃居南方,南面以表對(duì)老聃的愧怍。以下即提出“吾是以不釋于老聃之言”。“釋”或以為“懌”之假,意為愉快。實(shí)不必改字。吾人常以“如釋重負(fù)”以喻問(wèn)題的解決。“不釋”就是沒(méi)有卸下重壓,還重重地壓在心頭。

(八)“正得秋而萬(wàn)寶成”: “正得秋”難解。此句當(dāng)與上“春氣發(fā)而百草生”相對(duì)稱(chēng),因而“正得秋”乃“秋正得”之誤倒。“正”音征 (zheng ),為“征”之假,候也。春氣在于生發(fā),秋候在于收獲,正好相對(duì)。“寶”或本似為“實(shí)”,是。當(dāng)據(jù)改。“萬(wàn)實(shí)成”正與“百草生”相對(duì)。

(九)“我其杓之人邪”:“杓”是星宿北斗之柄,一般用以為勺柄。勺柄為操勺者之所持,因有為人掌握之意。

(十) “巨魚(yú)無(wú)所還其體”:“還” 通“旋”。

(十一)“而鯢鰍為之制”、“而㜸孤為之祥”: “之”代詞, 代表其上句的主體,前者為巨魚(yú),后者為巨獸。“祥”妖也。句的大意是巨魚(yú)、巨獸處境困難,就會(huì)為小魚(yú)、狐貍所騷擾。以喻庚桑楚不應(yīng)因受畏壘之民推重而不滿(mǎn)。

(十二) “介而離山”: “介”通“個(gè)”。先是“個(gè)”誤書(shū)為“介”,后遂以為相通。

(十三) “碭而失水”: “碭”音蕩 (dang),通蕩。

語(yǔ) 譯



老聃的弟子之中有一個(gè)庚桑楚,從另外的方法上學(xué)到老聃的道術(shù)。北去住在畏壘山里。他的聰明有心計(jì)的男仆走掉,他的關(guān)心別人的好心女奴離去。一些昏頭昏腦的人和他住在一起,對(duì)人對(duì)事毫不在意的人供他支使。三年過(guò)去了,畏壘大豐收。畏壘的人互相傳說(shuō)著:“庚桑子剛來(lái)的時(shí)候,我覺(jué)得這個(gè)人奇怪好笑,現(xiàn)在我感到了,衡量一個(gè)人,短期是不夠的,總要多看些時(shí)間才行。他簡(jiǎn)直是個(gè)圣人啊! 你怎么不把他用個(gè)牌位供奉起來(lái),建個(gè)小廟當(dāng)作糧食神呢?”庚桑子聞聽(tīng)之后,把臉轉(zhuǎn)向著南方,心里像壓上重物一樣。弟子們覺(jué)得有點(diǎn)奇怪。庚桑子說(shuō):“你們?yōu)槭裁锤杏X(jué)我有點(diǎn)奇怪?春氣主發(fā)而百草萌生,秋候主收而萬(wàn)果結(jié)實(shí),春和秋,豈不就是這樣嗎? 天道已經(jīng)安排妥當(dāng)了。我聽(tīng)說(shuō),至人無(wú)聲無(wú)息地住在一平方丈的小屋子里,可百姓無(wú)拘無(wú)束不懂得需要到哪里去。現(xiàn)在拿畏壘的居民來(lái)說(shuō),嘁嘁喳喳地要把我供在賢人的供桌上,我不就像 〔握在人手中的〕 勺柄了嗎? 因此我感到愧對(duì)老聃的教導(dǎo)。” 弟子們說(shuō): “話(huà)不應(yīng)當(dāng)這么說(shuō),一丈來(lái)長(zhǎng)的水溝,大魚(yú)在里面沒(méi)法轉(zhuǎn)身,小魚(yú)仔就會(huì)控制它; 幾尺高的小山包,大獸沒(méi)法隱蔽,狡猾的狐貍就會(huì)對(duì)它做怪。況且尊重賢人舉用能者,揚(yáng)善興利,從早年堯、舜時(shí)代就是這樣,更何況畏壘的百姓呢! 老師你就隨它去吧!” 庚桑子說(shuō): “年輕的人這邊來(lái)! 能夠吞下車(chē)子的大獸,如果單身離開(kāi)山崗,就免不了遭受網(wǎng)罟的禍害; 能夠吃下船只的大魚(yú),如果游離了江河,連螞蟻都能傷害它。所以鳥(niǎo)獸上得越高越高,魚(yú)鱉下得越深越深。那保持身心完整的人,隱藏他個(gè)人就只能是越深越遠(yuǎn)了! 而且堯、舜兩個(gè)人,又哪里值得稱(chēng)揚(yáng)呢! 這么說(shuō),他們對(duì)于是非的辨別,就像錯(cuò)把垣墻鑿毀來(lái)種雜草一樣,挑揀著頭發(fā)來(lái)梳頭,數(shù)著米粒來(lái)燒飯,嘁嘁喳喳,又怎么能夠造福人世呢!選拔賢人,人們就要互相排擠;任用智者,人們就會(huì)爾詐我虞。這幾種做法,并不能使百姓得到好處。百姓占取便宜的心是迫切的,有的兒子殺死父親,有的臣子殺死君上;大白天里進(jìn)行搶劫,正午時(shí)分挖墻偷盜。我跟你們這么說(shuō),大亂的根源,就產(chǎn)生在堯、舜的時(shí)候,它的遺毒要留在千代之后。千代之后,就要有人吃人的了。”

原 文



南榮趎蹴然正坐曰(一):“若趎之年者已長(zhǎng)矣,將惡乎托業(yè)以及此言邪(二)?”庚桑子曰:“全汝形,抱汝生,無(wú)使汝思慮營(yíng)營(yíng)。 若此三年, 則可以及此言矣。” 南榮趎曰:“目之與形,吾不知其異也,而盲者不能自見(jiàn);耳之與形,吾不知其異也,而聾者不能自聞;心之與形,吾不知其異也,而狂者不能自得。形之與形亦辟矣(三),而物或間之邪?欲相求而不能相得。今謂趎曰: ‘全汝形,抱汝生,勿使汝思慮營(yíng)營(yíng)。’趎勉聞道達(dá)耳矣(四)!”庚桑子曰:“辭盡矣!日奔蜂不能化藿蠋(五),越雞不能伏鵠卵,魯雞固能矣!雞之與雞,其德非不同也,有能有不能者,其才固有巨小也。今吾才小,不足以化子。子胡不南見(jiàn)老子?”南榮趎贏糧,七日七夜至老子之所。老子曰:“子自楚之所來(lái)乎?”南榮趎曰:“唯。”老子曰:“子何與人偕來(lái)之眾也?”南榮趎懼然顧其后。老子曰: “子不知吾所謂乎?”南榮趎俯而慚,仰而嘆,曰: “今者吾忘吾答,因失吾問(wèn)。” 老子曰: “何謂也?”南榮趎曰:“不知乎人謂我朱愚(六),知乎反愁我軀;不仁則害人,仁則反愁我身;不義則傷彼,義則反愁我己。我安逃此而可?此三言者,趎之所患也,愿因楚而問(wèn)之!”老子曰: “向吾見(jiàn)若眉睫之間,吾因以得汝矣,今汝又言而信之。若規(guī)規(guī)然若喪父母(七),揭竿而求諸海也,女亡人哉(八)! 惘惘乎,汝欲反汝情性而無(wú)由入,可憐哉!”南榮趎請(qǐng)入就舍,召其所好,去其所惡。十日自愁,復(fù)見(jiàn)老子。老子曰:“汝自灑濯,熟哉郁郁乎(九)! 然而其中津津乎猶有惡也(十)。夫外韄者不可繁而捉,將內(nèi)揵(十一); 內(nèi)韄者不可繆而捉,將外揵; 外內(nèi)韄者,道德不能持,而況放道而行者乎!”南榮趎曰:“里人有病,里人問(wèn)之,病者能言其病,然其病病者猶未病也(十二)。若趎之聞大道,譬猶飲藥以加病也。趎愿聞衛(wèi)生之經(jīng)而已矣。”老子曰:“衛(wèi)生之經(jīng),能抱一乎?能勿失乎?能無(wú)卜筮而知吉兇乎?能止乎?能已乎?能舍諸人而求諸己乎?能翛然乎?能侗然乎(十三)?能兒子乎?兒子終日嗥而嗌不嗄,和之至也;終日握而手不掜,共其德也;終日視而目不瞚,偏不在外也。行不知所之,居不知所為,與物委蛇,而同其波,是衛(wèi)生之經(jīng)已。”南榮趎曰: “然則是至人之德已乎?” 曰: “非也。 是乃所謂冰解凍釋者能乎(十四)?夫至人者,相與交食乎地而交樂(lè)乎天,不以人物利害相攖,不相與為怪,不相與為謀,不相與為事,翛然而往,侗然而來(lái),是謂衛(wèi)生之經(jīng)也。”曰:“然則是至乎?”曰:“未也。吾固告汝曰: ‘能兒子乎!’兒子動(dòng)不知所為,行不知所之,身若槁木之枝而心若死灰。若是者,禍亦不至,福亦不來(lái),禍福無(wú)有,惡有人災(zāi)也!”

解 說(shuō)



( 一) “南榮趎蹴然正坐曰”: “蹴然” 恭敬貌。

(二)“將惡乎托業(yè)以及此言邪”:“業(yè)”所攻治之事。“此言”指庚桑子提說(shuō)的那種水平。

(三) “形之與形亦辟矣”: “辟”通 “譬” 匹喻也。

(四)“趎勉聞道達(dá)耳矣”:“達(dá)耳”舊解以為僅達(dá)于耳, 未入于心。實(shí)則不然,“耳”表示口氣之詞,同“而已”。句意,我之學(xué)道,盡力理解也就是了。句如改作 “趎聞道勉達(dá)耳矣”, 其意更明。

(五)“辭盡矣。曰奔蜂不能化藿蠋”: “曰”在此出現(xiàn)頗為突然,多以為衍。《莊子集釋》謂:“《闕誤》引江南古藏本及李、張二本曰字俱作□。”是此字漫漶,以□表示,后竟誤為“曰”。這樣,此處當(dāng)有一字。依古代文例,發(fā)語(yǔ)之始,多冠一“夫” 字,因可推定此乃 “夫” 之誤字。

(六) “不知乎人謂我朱愚”: “知”讀智,下句同。“朱” 先輩以為 “朱儒”之朱,是。字亦作“侏”,短也。在此為無(wú)知之意。

(七) “若規(guī)規(guī)然若喪父母”: 前“若”通爾。“規(guī)規(guī)然”張惶貌。

(八)“女亡人哉”:“女”讀汝。“亡”或以為流亡,非是。意為失落,指未曾入門(mén)。

(九)“熟哉郁郁乎”:“熟”注家以為“孰”,是。“郁郁”煩悶。句意,怎么還那么不痛快。

(十)“然而其中津津乎猶有惡也”:“然而”用同“然則”。“津”液汁也。液汁黏而不清,“津津” 即不清之意。

(十一) “夫外韄者者不可繁而捉,將內(nèi)揵”:“韄” 音獲 (huo),縛也。“揵” 音建 (jian),封閉。下同。

(十二) “然其病病者猶未病也”:“病病”當(dāng)衍其一。

(十三)“能翛然乎?能侗然乎”:“翛”音蕭(xiao),輕快之意。“侗”音洞 (dong),無(wú)知之意。

(十四)“是乃所謂冰解凍釋者能乎”: 一般都在“者”字?jǐn)啵澳芎酢豹?dú)立為句,作為問(wèn)語(yǔ)。實(shí)不應(yīng)斷而作一句讀,意為,這是那種冰解凍釋的人所能做的啊。指為就事論事。

語(yǔ) 譯



南榮趣規(guī)規(guī)矩矩地端坐在那里,說(shuō):“像趎我這樣年紀(jì)這么大了,怎么盡力使我所學(xué)達(dá)到所說(shuō)的那樣的水平啊?” 庚桑子說(shuō):“保全你的體魄,維護(hù)你的心性,不要使你雜念叢生。照這樣做上三年,就可以達(dá)到這樣的水平了。”南榮趎說(shuō):“人的眼睛,就樣子來(lái)說(shuō),我看不出什么兩樣,可是盲人卻不能看; 人的耳朵,就樣子來(lái)說(shuō),我看不出什么兩樣,可是聾人卻不能聽(tīng); 人的心,就樣子來(lái)說(shuō),我說(shuō)不出什么兩樣,可是有精神障礙的人就什么都不清楚。人的外形,也是那種情況,樣子一樣,可有的就是糊涂蟲(chóng),是不是有什么攔擋著啊?想著學(xué)點(diǎn)東西可就是學(xué)不到。您對(duì)我說(shuō):‘保全你的體魄,維護(hù)你的心性,不要使你雜念叢生。’ 我到這里來(lái)學(xué)道,盡力理解也就是了!” 庚桑子說(shuō): “話(huà)就說(shuō)到這里吧! 細(xì)腰的小蜂是不能把豆毛蟲(chóng)變成蜂的。越雞不能孵化鵝卵,魯雞倒是能夠。雞跟雞來(lái)比,它們的品性沒(méi)什么不同,可就有能孵和不能孵的,它們的能力就是有大有小啊。我的能力小,沒(méi)法使你弄明白,你何不到南方去拜訪老子!”南榮趎帶好干糧,七天七夜來(lái)到老子的住所。老子說(shuō): “你是從庚桑楚那里來(lái)嗎?” 南榮趎說(shuō):“是的。”老子說(shuō):“你怎么帶來(lái)這么多的人啊?” 南榮趎驚奇地回頭去看。 老子說(shuō): “你不明白我在說(shuō)什么嗎?” 南榮趎低下頭感到慚愧,抬起頭來(lái)嘆了一口氣,說(shuō): “現(xiàn)在我不知道怎么回答才好,因而也就不知道怎么問(wèn)了。”老子說(shuō):“有什么?你就說(shuō)。”南榮趎說(shuō): “不機(jī)智吧,人家說(shuō)我是傻瓜,機(jī)智吧倒給自己找了麻煩:不講仁德吧對(duì)人不利,講仁德吧倒擾亂了自身; 不講義理吧就要傷害別人,講義理吧反困擾了自己。我怎么才能躲開(kāi)這種矛盾? 這三種情況,最讓我發(fā)愁了。想憑借庚桑楚的介紹來(lái)向您請(qǐng)教。”老子說(shuō):“剛才我看到你臉上的表情,我就知道你要干什么了。現(xiàn)在你又講了這些話(huà),就更進(jìn)一步證明了。你慌里慌張像是父母失落,舉著竹竿到大海里去撈一樣。你是個(gè)找不到門(mén)徑的人啊! 糊里糊涂地你想著恢復(fù)你的情性但又不得其門(mén)而入,可憐啊!”南榮趎請(qǐng)求住了下來(lái)。把他認(rèn)為好的都集聚起來(lái),把所認(rèn)為不好的都排除出去。經(jīng)過(guò)十天的自我檢束,又來(lái)拜見(jiàn)老子。老子說(shuō):“你自己洗了澡,怎么還這么不痛快? 那么說(shuō),你心里還黏黏糊糊地有著臟東西呢。與外界糾纏不清,不要亂撲一氣,而要把內(nèi)心封住,〔不使侵入〕; 與內(nèi)心糾纏不清,不要認(rèn)準(zhǔn)死門(mén)抓著不放,而要把外界封住,〔免使心神散失〕; 如果外界和內(nèi)心都糾纏不清,有道德修養(yǎng)的人都難以應(yīng)付, 更不要說(shuō)剛剛學(xué)著走路的人了!” 南榮趎說(shuō):“鄰家有病,鄰人前去探視,病人能夠講說(shuō)病情,那么,這個(gè)病人的病還不嚴(yán)重。 像趎我這樣修學(xué)大道, 就像吃了藥更使病情加重的一樣,我不過(guò)想著能聽(tīng)到保養(yǎng)心性的道理也就可以了。”老子說(shuō):“保養(yǎng)心性的道理呀,能夠保持純一嗎?能夠不失落嗎! 能夠不用占卜就判定吉兇嗎? 能夠靜止嗎? 能夠中途停下來(lái)嗎? 能夠拋開(kāi)別人反求于自己?jiǎn)? 能夠悠然自得嗎? 能夠懵懂無(wú)知嗎? 能夠做個(gè)嬰兒?jiǎn)? 嬰兒整天的哭嚎,嗓子并不嘶啞,是最和調(diào)的; 整天攥著拳頭,手掌并不死僵,品性一致了; 整天睜大眼睛卻眨也不眨,注意力沒(méi)有偏向外邊去。走起來(lái)不知走向哪里,住下來(lái)不知要干什么,隨物的演化同它一起流動(dòng)。這就是保養(yǎng)心性的道理啊。”南榮趎說(shuō):“那么這就是至人的品性了吧?”〔老子〕說(shuō):“不是,這是解冰釋凍的人能夠做的啊!至于至人,和別人一起就地取食,和別人一起就天為樂(lè),不因?yàn)槿恕⑽铩⒗⒑Χ兴鶎?duì)抗。不對(duì)人標(biāo)奇立異,不與人運(yùn)用心機(jī),不對(duì)人節(jié)外生枝,隨隨便便地逝去,糊里糊涂地走來(lái),這就是保養(yǎng)心性的道理啊!”〔南榮趎〕說(shuō):“那么說(shuō),這就到頭了?”〔老子〕說(shuō):“還沒(méi)有。軀體像干癟樹(shù)的枝條,心像燒透了的灰。像這樣子,禍患不會(huì)找上門(mén),幸福不會(huì)跑了來(lái)。沒(méi)有禍福,哪里還有人的憂(yōu)患啊!”

原 文



宇泰定者(一),發(fā)乎天光。發(fā)乎天光者,人見(jiàn)其人,物見(jiàn)其物(二)。人有修者,乃今有恒(三)。有恒者,人舍之(四),天助之。人之所舍,謂之天民; 天之所助,謂之天子(五)

解 說(shuō)



(一)“宇泰定者”:“宇”解有三說(shuō): 一、器宇。二、上下四方,即空間。三、心。第三說(shuō)最為妥切。“泰” 即“太”,大也。“定”寧?kù)o。

(二)“物見(jiàn)其物”:所據(jù)本原無(wú)此四字,依《闕誤》引張君房本及注文補(bǔ),但非是。文謂“發(fā)乎天光者,人見(jiàn)其人”,補(bǔ)人“物見(jiàn)其物”,如諸家之所解:那發(fā)天光的,人就顯示了他的為人,物就顯示了它的為物。照此說(shuō)法,發(fā)天光的既可是人,也可是物,實(shí)際是心。這樣就文不對(duì)題了。這里沒(méi)有物的事。“人見(jiàn)其人”前“人”為另外的人,后“人”為發(fā)天光者。意為,人們都看到他這個(gè)人。“物見(jiàn)其物”不當(dāng)補(bǔ)。

(三)“人有修者,乃今有恒”:“修”從事修習(xí)。“今”語(yǔ)辭,無(wú)義。“有恒” 照常規(guī)辦事。

(四)“人舍之”:“舍” 居止也,來(lái)與為鄰。

(五) “謂之天子”:“天子” 天之子。意為與天合體。

語(yǔ) 譯



心境極其寧?kù)o的人,散發(fā)著天的光輝。散發(fā)天的光輝的,人們都看到了他這個(gè)人。人們有要修習(xí)此道的,就是照常規(guī)辦事。照常規(guī)辦事的,人們就來(lái)和他做鄰居,天也幫助他。人來(lái)和他做鄰居,就是天之民: 天來(lái)幫助的,就是天之子。

原 文



學(xué)者,學(xué)其所不能學(xué)也(一)。行者,行其所不能行也(一)。辯者,辯其所不能辯也(一)。知止乎其所不能知(一),至矣。若有不即是者,天鈞敗之(二)

解 說(shuō)



(一)“學(xué)其所不能學(xué)也”、“行其所不能行也”、“辯其所不能辯也”、“知止乎其所不能知”:每項(xiàng)都有一個(gè)“所不能”,注家或理解為所不能做的事。如學(xué),就是學(xué)那不能學(xué)到的,以此類(lèi)推。無(wú)論如何,這是實(shí)際在做,也就是有為。但《莊子》的主張是無(wú)為,所以這樣的理解非是。實(shí)際應(yīng)該是,學(xué)那個(gè)不能學(xué),行那個(gè)不能行,辯那個(gè)不能辯,知達(dá)到那個(gè)不能知,趨向于糊涂,無(wú)所作為。這是無(wú)為,才是《莊子》的本意。

(二) “天鈞敗之”: “天鈞” 自然規(guī)律。

語(yǔ) 譯



學(xué)呀,學(xué)那個(gè)不能學(xué)。做呀,做那個(gè)不能做。談?wù)撗剑務(wù)撃莻€(gè)不能談?wù)摗UJ(rèn)識(shí)達(dá)到那個(gè)不能認(rèn)識(shí),就算到家了。如果不能做到這一點(diǎn),自然規(guī)律就對(duì)他懲罰。

原 文



備物以將形,藏不虞以生心,敬中以達(dá)彼(一)。若是而萬(wàn)惡至者,皆天也,而非人也,不足以滑成(二),不可內(nèi)于靈臺(tái)。靈臺(tái)者,有持而不知其所持而不可持者也(三)。不見(jiàn)其誠(chéng)己而發(fā),每發(fā)而不當(dāng);業(yè)入而不舍(四),每更為失。為不善乎顯明之中者,人得而誅之; 為不善乎幽閑之中者(五),鬼得而誅之。明乎人,明乎鬼者,然后能獨(dú)行。券內(nèi)者,行乎無(wú)名(六);券外者,志乎期費(fèi)。行乎無(wú)名者,唯庸有光; 志乎期費(fèi)者,唯賈人也(七)。人見(jiàn)其跂,猶之魁然(八)。與物窮者,物入焉; 與物且者(九),其身之不能容,焉能容人! 不能容人者無(wú)親,無(wú)親者盡人。兵莫憯于志,鏌铘為下;寇莫大于陰陽(yáng),無(wú)所逃于天地之間。非陰陽(yáng)賊之,心則使之也。

解 說(shuō)



(一) “敬中以達(dá)彼”: “敬中”連同下文“不見(jiàn)其誠(chéng)己而發(fā)”的“誠(chéng)己”,都不合于莊子的基本思想,可能是莊派的別支。雖然是在探討心境,但不明其意之所在。因而只能就文字為釋?zhuān)桓彝龃Α?br>
(二) “不足以滑成”:“滑”音骨(gu),亂也。“成”已有的見(jiàn)解。如謂打定主意叫 “心有成府”。

(三)“靈臺(tái)者,有持而不知其所持而不可持者也”:“靈臺(tái)”指心。此句有的注家以“靈臺(tái)者有持” 斷“而不知其聽(tīng)持”斷。實(shí)際這是一個(gè)整句,“靈臺(tái)者”逗。這是接著“不可內(nèi) (納) 于靈臺(tái)”說(shuō)的,意思是,心這東西,有持卻不知道其所持是不可持的。

(四)“業(yè)入而不舍”:“業(yè)”已然。

(五)“為不善乎幽閑之中者”:“閑”先輩以為應(yīng)是“暗”,是“幽暗”正與上之“顯明”相對(duì)。

(六)“券內(nèi)者,行乎無(wú)名”:“券” 契也。契主信守。“名” 想法。

(七)“唯賈人也”:“賈人” 注家多以為一詞,釋為商人。實(shí)是兩個(gè)詞,“賈” 評(píng)估,為“價(jià)”之本字。

(八) “人見(jiàn)其跂,猶之魁然”: “跂”翹足。“猶之魁然”應(yīng)為“猶然魁之”,字有誤倒。

(九) “與物且者”: “且”注家以為“阻”之假,是。以與上句“與物窮者”的“窮”相對(duì)。而“與物窮者”后有“物入焉”三字,與之相對(duì),“與物阻者”后,即當(dāng)有“物出焉”,但文中無(wú)此三字,顯是脫漏,當(dāng)補(bǔ)。

語(yǔ) 譯



備好各類(lèi)物品來(lái)將養(yǎng)身體,收拾起患得患失的念頭來(lái)滋養(yǎng)心神,小心謹(jǐn)慎地做事。這樣做了還有這樣那樣糟糕的事不斷襲來(lái),那是天之所為,不是人力之所致。不能因此而亂了腳步,不應(yīng)該把它放在心上。心這東西,是有把握的,但不明白其所把握是不能把握的。自己還沒(méi)有弄清楚便硬著頭皮去做,常是做不好。如果已有了跡象還繼續(xù)做下去,常是更加糟糕。明目張膽地做壞事,人會(huì)予以懲罰; 偷偷摸摸地做壞事,神鬼會(huì)予以懲罰。只有通過(guò)人,通過(guò)鬼神的共鑒照的,才能夠順行無(wú)阻。信守內(nèi)心的,不是為著什么去做事; 信守外界的,著意衡量勞費(fèi)的多少。不為著什么做事的,只在發(fā)揮光熱。著意衡量勞費(fèi)的,只在評(píng)論別人,人們看到他翹著腳,還來(lái)夸他高大呢。能夠盡物之用的,物為所用;和物有隔閡的,物便離去。連自身都不敢相容,怎能容別人! 不能容別人的沒(méi)有親近者,沒(méi)有親近的就與人斷絕了。武器沒(méi)有比心意更厲害的,鏌铘利劍還要退居其次;賊寇沒(méi)有比陰陽(yáng)再大的,生活在天地之間就無(wú)法逃避,但不是陰陽(yáng)在賊害,是心使他這樣的。

原 文



道通其分也,其成也毀也(一)。所惡乎分者,其分也以備(二)。所以惡乎備者,其有以備。故出而不反,見(jiàn)其鬼(三)。出而得,是謂得死(四)。滅而有實(shí),鬼之一也(五)。以有形者象無(wú)形者而定矣。出無(wú)本,入無(wú)竅,有實(shí)而無(wú)乎處,有長(zhǎng)而無(wú)乎本剽,有所出而無(wú)竅者有實(shí)(六)。有實(shí)而無(wú)乎處者,宇也; 有長(zhǎng)而無(wú)本剽者,宙也。有乎生,有乎死; 有乎出,有乎入。入出而無(wú)見(jiàn)其形,是謂天門(mén)。天門(mén)者,無(wú)有也。萬(wàn)物出乎無(wú)有。有不能以有為有,必出乎無(wú)有。而無(wú)有一無(wú)有(七)。圣人藏乎是。

解 說(shuō)



( 一)“道通其分也,其成也毀也”:有的注家以為《齊物論》有這樣的說(shuō)法:“道通為一,其分也成也,其成也毀也。”認(rèn)為是同一路數(shù),因而主張照《齊物論》予以改訂。在文章的寫(xiě)作上,當(dāng)然不排除這樣的可能,但也不一定必是如此。不同的人有不同的寫(xiě)法,而其立意也未必一致,因而必須貫通全文,求得其意之所在,然后斷定。只要可通,便不應(yīng)輕易改動(dòng)。“其成也”是說(shuō)分之成。“毀也”是指道之毀。

(二)“所惡乎分者,其分也以備”:“惡”厭棄之意。“備”具也,可理解為具體化。

(三)“故出而不反,見(jiàn)其鬼”:“故”發(fā)語(yǔ)辭。“出”現(xiàn)也,指生。“反”回歸,指死。“見(jiàn)”讀現(xiàn)。

(四) “出而得,是謂得死”: “得” 做到。

(五)“滅而有實(shí),鬼之一也”:“滅”指形體的消滅。“實(shí)”存在。“之”用如 “其”。

(六) “有所出而無(wú)竅者有實(shí)”: 句有脫誤,所處位亦不當(dāng)。如上所指,“出無(wú)本,入無(wú)竅”,“出”所關(guān)聯(lián)的是“本”,顯然句的“竅”乃 “本”之誤。“出”與“入”相對(duì)為言,有“出”無(wú)“入”,便是缺漏,可以推定其下必有“有所入而無(wú)竅者”構(gòu)成之句。從文中看,“有長(zhǎng)”與“有實(shí)”相對(duì),所缺之句當(dāng)是“有所入而無(wú)竅者有長(zhǎng)”。“有實(shí)”、“有長(zhǎng)”兩個(gè)概念開(kāi)始在這兩句話(huà)中提出,為它做申說(shuō)的“有實(shí)而無(wú)乎處,有長(zhǎng)而無(wú)乎本剽”不當(dāng)在其前,因應(yīng)乙倒而為“有所出而無(wú)本者有實(shí),有所入而無(wú)竅者有長(zhǎng)。有實(shí)而無(wú)乎處,有長(zhǎng)而無(wú)乎本剽”。

(七) “而無(wú)有一無(wú)有”: “無(wú)有” 前者為一專(zhuān)詞,后者為無(wú)與有二詞。

語(yǔ) 譯



道統(tǒng)一了那樣的分,這種分的形成就是對(duì)道的毀棄。所以厭惡這種分,就是由于分得太具體了。所以厭惡其具體,就在于這是有意地把它具體化。出現(xiàn)而不回歸,就以鬼的體態(tài)來(lái)表達(dá); 出現(xiàn)而得其所,就是做到了死。形體消滅還有所存在,鬼就是一種。用有形的來(lái)表現(xiàn)無(wú)形的東西就這樣規(guī)定了下來(lái)。出現(xiàn)是沒(méi)有本原的,退去是沒(méi)有洞穴的。有出現(xiàn)而沒(méi)有本原的有存在,有退去而沒(méi)有洞穴的有長(zhǎng)度。有存在而沒(méi)有一定居處,有長(zhǎng)度而沒(méi)有始終。有存在而沒(méi)有一定居處的是宇; 有長(zhǎng)度而沒(méi)有始終的是宙。有著生,有著死; 有著出現(xiàn),有著退去。退去和出現(xiàn)都沒(méi)有形跡,這就是天門(mén)。天門(mén)就是無(wú)有。萬(wàn)物產(chǎn)生于無(wú)有,有不能由有做成有,必須產(chǎn)生于無(wú)有。而無(wú)有統(tǒng)一無(wú)和有,圣人就置身于這情態(tài)之中。

原 文



古之人,其知有所至矣。惡乎至?有以為未始有物者,至矣,盡矣,弗可以加矣! 其次以為有物矣,將以生為喪也,以死為反也,是以分已。其次曰始無(wú)有,既而有生,生俄而死。以無(wú)有為首,以生為體,以死為尻。孰知有無(wú)死生之一守者(一),吾與之為友。是三者雖異(二),公族也,昭景也,著戴也,甲氏也,著封也(三),非一也。

解 說(shuō)



(一)“孰知有無(wú)死生之一守者”: “有無(wú)”為“無(wú)有”之誤倒。上文所提都是“無(wú)有” 以與生、死相并,這句話(huà)亦當(dāng)如此。“守”地也。

(二)“是三者雖異”:“三者”非指“無(wú)有”與生、死,而是下文之公族、昭景、甲氏。因而推定這句話(huà)所置地位不合,應(yīng)在“公族也,昭景也,著戴也; 甲氏也,著封也”之后。當(dāng)移置。

(三)“甲氏也,著封也”:“甲氏”注家或以為楚之公族,所著者為屈、昭、景三家,在此提到了昭、景,沒(méi)提屈氏,因以為“甲氏”即屈氏的別稱(chēng)。實(shí)則不然。昭、景的提出,是用作著戴的代表。“戴”指族望。而甲氏則是著封的代表。“封”指封地。“屈氏”并非以封地得姓。從史實(shí)的角度看,以甲氏為屈氏,也是不對(duì)的。疑“甲”乃“申”的誤字。申氏乃楚的著姓,如哭于秦庭存楚的申包胥,是人所熟知的。“申”是周宣王舅氏申伯的封地,在南陽(yáng)地界,建申國(guó)。《元和郡國(guó)圖志·山南道》:“南陽(yáng)縣,本周之申國(guó)也。”《讀史方輿紀(jì)要》卷51: “南陽(yáng)縣,周申國(guó)。”固以得姓,后并于楚。申,正好是以封地而得姓。

語(yǔ) 譯



古時(shí)的人,智慧也太高了。高在哪里? 有的認(rèn)為早先是沒(méi)有物類(lèi)的,太高了,高到頭了,再也不能再比他高了! 其次認(rèn)為是有物類(lèi)的,但認(rèn)為生就是失落,死就是回歸,這就有了分別了。再次的是說(shuō)開(kāi)始無(wú)有,不久就有了生,生了不久就又死去。把無(wú)有當(dāng)頭,生當(dāng)軀體,死當(dāng)屁股。誰(shuí)懂得無(wú)有、死、生同屬一塊地方的,我就和他做朋友。公族,昭景這著名的家族,申氏這著名的封姓; 三者雖有不同,還不是一回事?

原 文



有生黬也(一),披然曰(二): “移是。”嘗言“移是”,非所言也,雖然,不可知者也(三)。臘者之有膍胲,可散而不可散也(四); 觀室者周于寢廟,又適其偃焉(五)! 為是舉“移是”。請(qǐng)常言“移是”(六): 是以生為本,以知為師,因以乘是非。果有名實(shí),因以己為質(zhì),使人以為己節(jié),因以死償節(jié)。若然者,以用為知,以不用為愚; 以徹為名,以窮為辱。“移是”,今之人也(七),是蜩與學(xué)鳩同于同也。

解 說(shuō)



(一) “有生黬也”: “黬”音暗 (an),晰中黑色。“也”通“者”。

(二) “披然曰”: “披” 撥開(kāi)。

(三) “不可知者也”: 依文意,當(dāng)為“不可不知者也”,“不可”下脫“不” 字。

(四)“臘者之有膍胲,可散而不可散也”:“臘”祭名。“膍”音皮(pi),牛胃。“胲”音該(gai),牛蹄。“散”撤去。胃和蹄是牲畜身上不潔和無(wú)可食用的部分,不合作為祭品,故當(dāng)撤去。但祭牲要全牲,胃、蹄均不可缺,故亦不能撤去。

(五) “又適其偃焉”: “偃”郭注“謂屏廁”。今謂廁所。

(六) “請(qǐng)常言 ‘移是’”: “常” 通 “嘗”。

(七) “今之人也”: “今”猶若也。“之”通 “是”。

語(yǔ) 譯



有人白凈的臉上長(zhǎng)出一塊黑痣,撥弄著說(shuō): “把它除掉。” 要談“把它除掉”,還有點(diǎn)不大好說(shuō)。雖是這樣,卻又是不能不弄明白。臘祭的祭品里有牛胃和牛蹄,本來(lái)可以撤掉但又不能撤掉。察看房舍的走遍了廳堂祠舍,又來(lái)到廁所的地方,為了這個(gè)提出“把它除掉”。且讓我談?wù)劇鞍阉簟保@是把生活當(dāng)作基礎(chǔ),把認(rèn)識(shí)當(dāng)作指導(dǎo),根據(jù)它論定是非。如果以名實(shí)來(lái)比論,那就是把自己當(dāng)作實(shí)質(zhì),讓別人以名來(lái)符合自己,從而使別人死守這個(gè)名。就這樣,這樣做的就是聰明,不這樣做的就是傻瓜; 得以通達(dá)的就是光榮,走不通的就是恥辱。“把它除掉”,像這樣的人,就和蜩和小學(xué)鳩沒(méi)有兩樣,也就彼此彼此吧。

原 文



蹍市人之足, 則辭以放驁(一), 兄則以嫗(二), 大親則已矣。故曰:至禮有不人(三),至義不物,至知不謀,至仁無(wú)親,至信辟金(四)。徹志之勃(五),解心之謬(六)。去德之累,達(dá)道之塞。貴富顯嚴(yán)名利六者,勃志也;容動(dòng)色理氣意六者,謬心也;惡欲喜怒哀樂(lè)六者,累德也;去就取與知能六者,塞道也。此四六者不蕩胸中則正,正則靜,靜則明,明則虛,虛則無(wú)為而無(wú)不為也。

解 說(shuō)



(一) “則辭以放驁”:“放” 放肆。“驁”不馴。

(二) “兄則以嫗”: “嫗” 通“嘔”,悅言也。

(三) “至禮有不人”: 從下 “至義不物,至知不謀,至仁無(wú)親,至信辟金”來(lái)看,“至×”下均無(wú)“有” 字。“至禮” 下亦不當(dāng)有“有”,應(yīng)衍

(四)“至信辟金”:“金”郭注:“金玉者,小信之質(zhì)矣,至信則除矣。”以為金玉之金。后之解者多釋為金錢(qián)或財(cái)寶。實(shí)應(yīng)為契約的代稱(chēng),表示其堅(jiān)固,如 “金諾”、“金石之盟” 之用是。“辟金” 就是不做約定。

(五) “徹志之勃”: 注家或以 “徹” 通撤,“勃” 通悖,是。當(dāng)從。

(六) “解心之謬”: “謬”依成玄英以為“繆”之假,引申釋為束縛。實(shí)則字有亂意,不必改。

語(yǔ) 譯



走在街上踩了路人的腳,就要向人道歉表示沒(méi)有注意,如果是兄長(zhǎng)就要哎呦一聲,是爹媽就什么表示都沒(méi)有了。所以說(shuō): 最高的禮是不把人看成外人,最高的義是不把事物當(dāng)成事物,最高的智是不行謀劃,最高的仁是無(wú)所親近,最高的信是沒(méi)有要約。去掉意志上的悖謬,解除心境上的混亂,丟棄品性上的重?fù)?dān),開(kāi)通大道上的壅塞。尊貴、富有、顯赫、威嚴(yán)、名和利六事,就是悖謬的意志; 儀容、舉止、情態(tài)、事理、氣質(zhì)、志趣六事,就是混亂的心境; 憎惡、愛(ài)欲、喜悅、惱怒、悲哀、歡樂(lè)六事,就是重負(fù)的品性; 推辭、接受、收取、付與、智和能六事,就是壅塞的大道。這四種六件事不在心中震蕩便不會(huì)偏邪,心不偏邪便能寧?kù)o,寧?kù)o便能清明,清明便能虛懷,虛懷便無(wú)為而無(wú)不為了。

原 文



道者,德之欽也(一);生者,德之光也;性者,先之質(zhì)也。性之動(dòng)謂之為,為之偽謂之失。

知者,接也;知者,謨也。知者之所不知,猶睨也(二)。動(dòng)以不得已之謂德,動(dòng)無(wú)非我之謂治,名相反而實(shí)相順也。

羿工乎中微而拙乎使人無(wú)己譽(yù); 圣人工乎天而拙乎人;夫工乎天而俍乎人者,唯全人能之(三)。唯蟲(chóng)能蟲(chóng),唯蟲(chóng)能天。全人惡天(四),惡人之天,而況吾天乎人乎(五)!

解 說(shuō)



(一)“道者,德之欽也”: “欽”敬也。也有至尊之意,如皇帝之所定為“欽定”,皇帝派出的人叫 “欽差”。“欽”就代表了皇帝。

本節(jié)所討論的不是同一問(wèn)題,可能是附在篇后的零散的語(yǔ)錄。因其文字簡(jiǎn)單,理解上便有困難,只能就文字闡述其義,分段處理。

(二)“知者,接也; 知者,謨也; 知者之所不知,猶睨也”: 這一小節(jié)夾在“性之動(dòng)謂之為,為之偽謂之失”與“動(dòng)以不得已之謂德,動(dòng)無(wú)非我之謂治” 中間,與上下文不能成義,而上下文顯然是相連的,可能是錯(cuò)簡(jiǎn),當(dāng)抽出獨(dú)作一條。

(三)“唯全人能之”:“全人”《莊子》書(shū)中沒(méi)有這樣的提法,可能是“至人”之誤,“全”與“至”極為形近。但難求其根據(jù),而作者或自有其用意,因亦不敢輕為變易,且從其舊。

(四) “全人惡天”: 從上文看,應(yīng)是 “全人工天”,疑“惡”乃“工”之誤。

(五)“而況吾天乎人乎”:語(yǔ)意欠明。從上“全人惡天,惡人之天”來(lái)看,

此處應(yīng)為“天之人” 以與“人之天”相對(duì)。“天”下的“乎”乃“之”之誤,涉下 “人乎” 而誤。

語(yǔ) 譯



道是德的尊上; 生命是德的光輝: 情性是生命的本質(zhì)。情性的運(yùn)動(dòng)就是為,為的造作就是失落。運(yùn)動(dòng)任其自然就是德,運(yùn)動(dòng)出于己意就是管理 (附注: “治”,理也),名義相反而實(shí)際是順合的。

認(rèn)識(shí)就是 〔與對(duì)象沐 相連結(jié): 認(rèn)識(shí)就是揣度。進(jìn)行認(rèn)識(shí)的人得不到真相,就像斜著眼看東西一樣。

善射的羿最能射中微小的東西,但是沒(méi)法使人不來(lái)贊譽(yù)自己;圣人很能順天但沒(méi)法順人。至于那既能順天又善于順人的,只有全人能夠做到。只有禽獸能保持禽獸的本性,只有禽獸能實(shí)現(xiàn)自己的天。全人很能順天,可厭棄摻進(jìn)了人的天,更何況我們這冒充天的人呢!

原 文



一雀適羿,羿必得之,威也(一)。以天下為之籠,則雀無(wú)所逃。是故湯以胞人籠伊尹,秦穆公以五羊之皮籠百里奚(二)。是故非以其所好籠之而可得者,無(wú)有也。

介者拸畫(huà)(三),外非譽(yù)也。胥靡登高而不懼,遺生死也。夫復(fù)謵不饋而忘人(四),忘人,因以為天人矣!

故敬之而不喜,侮之而不怒者,唯同乎天和者為然。出怒不怒,則怒出于不怒矣;出為無(wú)為,則為出于無(wú)為矣!

欲靜則平氣,欲神則順心。有為也欲當(dāng),則緣于不得已。不得已之類(lèi),圣人之道。

解 說(shuō)



(一) “威也”: 注家多依崔譔本作“或也”。今著《莊子詁譯》 以為“惑”之假,是。謂羿之雀適必得的做法并不明智。

(二)“是故湯以胞人籠伊尹,秦穆公以五羊皮籠百里奚”:“伊尹”商湯的臣下。伊尹善庖(“胞”庖之假),湯用為庖人,因以從政。“百里奚”春秋時(shí)秦穆公臣。一說(shuō)秦穆公以五羊皮贖百里奚于楚,一說(shuō)以五色皮裘贈(zèng)百里奚,用以為相。

(三)“介者拸畫(huà)”:“拸”音尺(chi),去也。“畫(huà)”界也。作為動(dòng)詞,便是畫(huà)定界限。《論語(yǔ)·雍也》“今汝畫(huà)”即其意。句意是說(shuō)一個(gè)受過(guò)刖刑獨(dú)腳的人不受任何拘束。

(四) “夫復(fù)謵不饋而忘人”: “復(fù)”答也,報(bào)也。“謵”音習(xí) (xi),以語(yǔ)言恫嚇。“忘人” 沒(méi)有了人的觀念。

語(yǔ) 譯



每逢有鳥(niǎo)飛到羿那里,羿一定要把它射下,這并不明智。如果把天下作為一個(gè)大網(wǎng),鳥(niǎo)便沒(méi)有地方能夠跑掉。所以湯用請(qǐng)廚師的辦法延請(qǐng)到了伊尹,秦穆公用五只羊皮延請(qǐng)到了百里奚。這就是說(shuō),不因其所好而能抓住手,是不可能的。

受刖刑斷了一只腳的人是什么都不在乎的,他已經(jīng)跳出毀和譽(yù)的圈子。罪犯登在高處并不膽戰(zhàn),已經(jīng)把生死置之度外了。對(duì)加在身上的語(yǔ)言恫嚇不想報(bào)復(fù),丟掉作為人的觀念。丟掉作為人的觀念,就成了天之人了!

人來(lái)恭敬他并不感到高興,人來(lái)侮慢他也不感到氣惱,只有同天的和氣合成一體的能夠這樣。該氣惱的不氣惱,氣惱就發(fā)泄在不氣惱之中了; 該為而無(wú)為,那為就體現(xiàn)在無(wú)為里面了!

想要靜下來(lái)就要把氣平定; 要思路明通就要把心情理順; 有所為而要使它合適,就要順其自然。順其自然的做法,就是圣人之道。

雕塑 信息流廣告 競(jìng)價(jià)托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車(chē) 劇本網(wǎng) 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買(mǎi)車(chē)咨詢(xún) 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書(shū)推薦 工作計(jì)劃 游戲攻略 心理測(cè)試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷(xiāo) 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢(xún) 游戲攻略 興趣愛(ài)好 網(wǎng)絡(luò)知識(shí) 品牌營(yíng)銷(xiāo) 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運(yùn)營(yíng) 張家口人才網(wǎng) 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計(jì) 職業(yè)培訓(xùn) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢(xún) 搜救犬 Chat GPT中文版 語(yǔ)料庫(kù) 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車(chē)估價(jià) 短視頻剪輯 情侶網(wǎng)名 愛(ài)采購(gòu)代運(yùn)營(yíng) 保定招聘 情感文案 吊車(chē) 古詩(shī)詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 微信運(yùn)營(yíng) 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢(xún) chatGPT國(guó)內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 狗狗百科 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運(yùn)營(yíng) 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 滄州人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機(jī) 高度酒 沐盛有禮 公司注冊(cè) 十畝地 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒
主站蜘蛛池模板: 在线免费视频一区| 国产亚洲欧美精品久久久| a毛片免费观看完整| 44luba爱你啪| 日本xxxxbbbb| 色噜噜狠狠狠狠色综合久一| 综合激情网五月| 熟女性饥渴一区二区三区| 欧美、另类亚洲日本一区二区| 桃子视频在线观看高清免费视频| 日韩专区第一页| 好硬好爽好湿好深视频| 国产超级乱淫视频播放免费| 国产成人精品999在线| 四虎影视永久在线观看| 免费乱理伦片在线观看影院| 亚洲国产欧美国产综合一区| 久久无码精品一区二区三区| 一本伊大人香蕉在线观看| 69农夫和老妇重口小说| 说女生二哈是什么意思| 男人把女人桶到爽| 日本爆乳片手机在线播放| 国语自产偷拍精品视频偷蜜芽| 国产偷v国产偷v国产| 亚洲精品欧美综合| 么公的又大又深又硬又爽视频| 中文字幕人妻第一区| a级片视频网站| jizz18高清视频| 男人和女人差差差很疼30分| 好男人视频在线观看免费看片| 国产午夜精品一二区理论影院| aaaa级少妇高潮大片在线观看| 夜夜未满18勿进的爽影院| Av鲁丝一区鲁丝二区鲁丝三区| 在线观看视频日韩| 91麻豆最新在线人成免费观看| 国产精彩视频在线观看免费蜜芽| 2022最新国产在线| 国产精品久久久久aaaa|