《李俊民·姚子昂宜休齋銘》原文注釋與譯文
《李俊民·姚子昂宜休齋銘》原文注釋與譯文
物極則反,器滿則覆①。居安慮危,身寵思辱。金燃眉塢之臍②,玉刖荊山之足③。室高為鬼瞰,貨積為盜蓄。名不可貪,利不可逐。宜休,宜休,以小人之心為君子之腹。
【注釋】
①覆:傾覆。
②眉塢:即郿塢,董卓的宅第。《后漢書·董卓傳》:“又筑塢于郿,高厚七丈,號曰‘萬歲塢’。積谷為三十年儲。自云:‘事成,雄據天下;不成,守此足以養老。’”后卓被呂布所殺,盡滅其族。“乃尸卓于市。天時始熱,卓素充肥,脂流于地。守尸吏燃火至卓臍中,光明達曙。如是積日。”“塢中珍藏有金二三萬斤,銀八九萬斤,錦綺繢縠紈素奇玩,積如丘山。”
③刖(yue):斷足。古代的一種酷刑。這里引用的是卞和獻玉的故事。卞和,春秋時楚人。他發現了一塊玉璞,先后獻給了楚厲王、楚武王,都被認為是欺詐,被砍去了雙腳。楚文王即位之后,卞和又抱璞哭于荊山之下,楚文王派人剖璞加工,果得寶玉,價值連城,稱為和氏璧。
④瞰(kan):窺視。揚雄《解嘲》:“高明之家,鬼瞰其室。”高明之家,指富貴人家。
【譯文】
事物發展到極點就要走向反面,器皿裝滿了東西就要翻倒。在平安的時候要考慮可能隱藏的危險,在受到寵幸的時候要考慮可能產生的恥辱。有金子,可能像董卓那樣點燃肚臍。有玉,也可能像卞和那樣被砍去雙腳。房子高大華麗,被鬼所窺視。貨物積藏多了,是為盜賊進行積蓄。對名譽不可貪婪,對財利不可追求。應該休止,應該休止,以小人之心,度君子之腹。