《離思·曾經(jīng)滄海難為水》原文、注釋、譯文、賞析
離思·曾經(jīng)滄海難為水
元稹
【原文】
曾經(jīng)滄海難為水[1],
除卻巫山不是云[2]。
取次花叢懶回顧[3],
半緣修道半緣君[4]。
【注釋】
[1]曾經(jīng):曾經(jīng)到臨。經(jīng):經(jīng)臨,經(jīng)過(guò)。滄海:大海。難為:這里指“不足為顧”“不值得一觀”的意思。
[2]除卻:除了,離開(kāi)。巫山:主要指四川盆地東部湖北、重慶、湖南交界一帶“南北”走向的連綿群峰。
[3]取次:草草,倉(cāng)促,隨意。這里是“匆匆經(jīng)過(guò)”“倉(cāng)促經(jīng)過(guò)”或“漫不經(jīng)心地路過(guò)”的樣子?;▍玻哼@里并非指自然界的花叢,乃借喻美貌女子眾多的地方,也暗指青樓妓館。
[4]半緣:此處指“一半是因?yàn)椤?。修道:此處指修煉道家之術(shù)。此處闡明的是修道之人講究清心寡欲。君:此指曾經(jīng)心儀的戀人。
【作者】
元?。?79~831年),唐代詩(shī)人。字微之,河南(治今河南洛陽(yáng))人。早年家貧。唐德宗貞元九年(793年)舉明經(jīng)科,貞元十九年(803年)舉書(shū)判拔萃科,曾任監(jiān)察御史。因得罪宦官及守舊官僚,遭到貶斥。后轉(zhuǎn)而依附宦官,官至同中書(shū)門(mén)下平章事。最后以暴疾卒于武昌軍節(jié)度使任所。
元稹與白居易友善,常相唱和,共同倡導(dǎo)新樂(lè)府運(yùn)動(dòng),世稱“元白”。詩(shī)作平淺明快中呈現(xiàn)麗絕華美,色彩濃烈,鋪敘曲折,細(xì)節(jié)刻畫(huà)真切動(dòng)人,比興手法富于情趣。后期之作,傷于浮艷,故有“元輕白俗”之譏。有《元氏長(zhǎng)慶集》60卷,補(bǔ)遺6卷,存詩(shī)830余首。
【賞析】
這首《離思》是作者悼念亡妻韋氏的。韋氏是太子少保韋夏卿的幼女,和元稹結(jié)婚七年后病死,年僅二十七歲。她為人賢淑,不因出身大官家庭而自傲,能夠跟元稹安于貧困生活。元稹在《祭亡妻韋氏文》中稱贊她:“逮歸于我,始知賤貧。食亦不飽,衣亦不溫。然而不悔于色,不戚于言?!彼篮?,元稹寫(xiě)了不少悼亡詩(shī),以抒發(fā)對(duì)她的忠貞和懷念之情。
“曾經(jīng)滄海難為水,除卻巫山不是云”,這兩句是說(shuō)經(jīng)過(guò)浩瀚大海的人,見(jiàn)到別的水,覺(jué)得很難成其為水;而經(jīng)歷過(guò)巫山之云的人,再看別處的云,也算不得什么云了。這里是比喻他們夫妻感情之深沉以及妻子之賢淑是世間無(wú)與倫比的,現(xiàn)在妻子不在了,再也沒(méi)有什么樣的情感,什么樣的女子能讓自己動(dòng)情了。開(kāi)首二句連用兩個(gè)否定的句式,表現(xiàn)出非此莫可,堅(jiān)定不移的決心,顯示出詩(shī)人對(duì)妻子深沉執(zhí)著的感情。
“取次花叢懶回顧,半緣修道半緣君”,第三句仍采用借喻的手法,以“花叢”指代世間女子。作者徜徉于百花叢中,閱盡天下絕色,在這之后,詩(shī)人又是何種感受呢?“懶回顧”三字清楚地體現(xiàn)了詩(shī)人的態(tài)度:縱然世間有百媚千紅,都只是過(guò)眼云煙,絲毫不能讓自己動(dòng)心。第四句解釋“懶回顧”之因:一方面,是自己勤于修身,希望能夠保持內(nèi)心的平靜;另一方面,他心中始終眷顧的只有亡妻一人,內(nèi)心深處已容不下別的女子。
元稹這首悼亡詩(shī)歷代評(píng)價(jià)都極高,這首先是因?yàn)樗憩F(xiàn)出來(lái)情感的真摯與動(dòng)人。此外首二句比喻的恰切與生動(dòng)形象,也是后人傳誦的一個(gè)重要原因。
這首詩(shī)最突出的特色,就是采用巧比曲喻的手法,淋漓盡致地表達(dá)了主人公對(duì)已經(jīng)失去的心上人的深深戀情。它接連用水、用云、用花比人,寫(xiě)得曲折委婉,含而不露,意境深遠(yuǎn),耐人尋味。從詩(shī)歌結(jié)構(gòu)上看,“滄海”與“巫山”兩個(gè)意象宏偉開(kāi)闊,使人仿佛盤(pán)旋于九霄之上,俯瞰萬(wàn)物。而其后的“花叢”又深情杳渺,令人回味。這就造成了前后部分的跌宕,使整首作品更具張力。就全詩(shī)情調(diào)而言,它言情而不庸俗,瑰麗而不浮艷,悲壯而不低沉,創(chuàng)造了唐人悼亡絕句中的絕高境界。