中國童話《朱 奎·約克先生的小房子》鑒賞
中國童話《朱 奎·約克先生的小房子》鑒賞
朱奎
在森林里的一塊空地上,有一間小房子,里面住著一只豬,它就是約克先生,這間小房子,就是約克先生的小房子。
唉,怎么少了一件
約克先生起了個(gè)大早,它要到森林里去找吃的。
約克先生準(zhǔn)備走了,兩只前腿剛出門,它忽然想起,自己家里的東西還沒有數(shù)數(shù)。它有一個(gè)習(xí)慣,每次出門之前,都要把自己家里的東西數(shù)一數(shù),因?yàn)椋伦约杭依锏臇|西丟了。
這可以理解,自己的東西丟了,總是不大舒服。
于是,約克先生決定數(shù)一數(shù)。
約克先生家里的東西并不多。
一個(gè)凳子,一個(gè)草墊子,這是約克先生的床;一口袋橡子,這是約克先生最愛吃的;一個(gè)木槽子,這就是約克先生吃飯的碗;還有一面鏡子,這就是約克先生的全部家當(dāng)。
一、二、三、四、五,約克先生很快就數(shù)完了。
可是,還缺一件,約克先生有些著急了,怎么會(huì)還缺一件?
約克先生又重新數(shù)了一遍,還是五件。
約克先生很難過,以往它每次數(shù)的時(shí)候,家里的東西都是六件,怎么會(huì)少了一件?
其實(shí),很簡單,以往每次數(shù)的時(shí)候,約克先生都把自己算上,唯獨(dú)這一次,著急去找吃的,竟把自己忘記了。
約克先生又?jǐn)?shù)了十遍,還是五件。
這一次,它真著急了。在屋子里來回找起來,可它無論如何也想不起另一件是什么東西,自己把它丟在屋子里的什么地方了。
凳子下沒有,草墊子下也沒有,橡子口袋里也沒有,木槽子里空空的,鏡子后面呢,也沒有。
突然,“有了!”約克先生叫了起來,因?yàn)椋镜搅绥R子前面。它想起,匆忙中,竟把自己給忘了。可奇怪的是,這一下,竟又多了一件東西。原來,約克先生把鏡子里的自己也算了進(jìn)去。
約克先生滿意了,自言自語道:
“多一件總比少一件好。”
約克先生很高興,它忽然想起,自己應(yīng)該在門上留一個(gè)條。于是,它拿來一張紙,歪歪扭扭地在上面寫了些字,然后,貼在門外。
紙上是這樣寫的:
約克先生一共有七件家產(chǎn),走了一件,還剩六件,請您勿偷。
約克先生高高興興地去找吃的了。它一邊走,一邊自言自語:
“我真高興,我的家居然多了一件東西,這是一件好極了的事情。”
啊,這是誰的家
約克先生吃飽了,向家走去。
約克先生走到自家的門前,伸手剛要去推門,它停住了,原來,它發(fā)現(xiàn)門上貼了一張紙條。
“誰貼的紙條?”約克先生問自己。
當(dāng)約克先生把紙條扯下來要看一看的時(shí)候,它想起了自己曾經(jīng)在家門上貼了一張紙條。
“我想,這一定是我自己貼的紙條。”約克先生自言自語道。
我應(yīng)該看一看,約克先生想。
約克先生把紙條在地上攤平,一字一句讀起來。紙條上寫著:
茲有老狼灰灰一只,在未征得主人同意的情況下,未到這兒來過,也未見過這里的六件東西,只見到五件,也不曾偷走其中的四件,特請主人周知。
看完了紙條,約克先生想,這是怎么回事?
它想了好一會(huì)兒,終于弄明白了,這紙條不是它自己寫的,也就是說,它走錯(cuò)了門,走到別人家來了。
約克先生又把紙條貼到門上,轉(zhuǎn)身走了。
它要去找自己的家。
走了好一會(huì)兒,約克先生很驚奇地發(fā)現(xiàn),自己又走到這兒來了。真是的,它覺得這就是自己的家,可一走到跟前又不是,因?yàn)椋T上貼著別人寫的字條。
于是,約克先生又轉(zhuǎn)回身,去找自己的家。
就這樣,它往返了五次。
怎么回事?約克先生開始懷疑自己的腿,為什么總往這兒走,這明明不是自己的家,真是奇怪。
再找一回,如果再找不到,約克先生就準(zhǔn)備隨便找個(gè)地方歇一歇,因?yàn)椋哿恕?br>
這一回,它繞了一個(gè)大圈子,可是最后還是回到了這兒。
約克先生再也不愿找了,自己的房子丟了,想必是找不到了,還是敲門進(jìn)去歇一歇吧!
約克先生很有禮貌地敲敲門。
沒有人來開門。
約克先生又敲敲門,然后問:
“有人嗎?”
還是沒有人回答。
“實(shí)在對不起,”約克先生心里說,“我只好自己推門了。”
約克先生把門推開,屋里沒有人。但是,屋子里很寬敞,沒有床,沒有凳子,靠窗臺卻擺著一個(gè)布口袋。
“這好像是我的布口袋。”約克先生說。
它走過去看了看,把袋子口拉開,它高興了,袋子里裝了滿滿的橡子。
“這太好了!”約克先生說。
它忽然覺得肚子又餓了,正好可以大吃一頓。
可是,這不是自己的房子,這橡子也肯定是別人的,約克先生想,這口袋太像自己的了,可畢竟在人家的房子里,不是自己的。
約克先生決定在這兒等到主人回來。
約克先生等到天黑,這房子的“主人”也沒有回來。
約克先生可餓壞了,怎么辦呢?
它想了想,然后決定,我先把橡子吃掉一些,等我的房子找到了,再還給它。
于是,約克先生飽餐了一頓。
它要走了,可不能這樣走啊,偷吃了人家的東西。
于是,它在口袋上壓了一張紙條,寫上:
茲有豬一只,因餓極吃了您的橡子,請?jiān)?我會(huì)還的。
約克先生
好了,約克先生可以走了。
它出門再去找自己的家,可又找到了這兒。這時(shí),天已經(jīng)黑了,于是,約克先生決定在這兒借住一宿。
剛進(jìn)屋不到一分鐘,約克先生就趴在地上打起了呼嚕。
兔子長耳朵成了這兒的主人
“咚咚咚咚。”
有人在敲門。
約克先生醒了,它真不高興,不知道是誰攪了它的好覺。
可馬上,約克先生就回過味兒來了,它睡在別人的房子里,一定是主人回來了。
它爬起來,拉開門。
是兔子長耳朵站在門口。
沒等兔子長耳朵說話,約克先生揉揉惺忪的睡眼,說:
“實(shí)在對不起,親愛的長耳朵,我自己的房子丟了,不得已睡到了你這兒,我還請你原諒,因我未經(jīng)主人的同意。”“請我原諒?”長耳朵不解地問。
“當(dāng)然要請你原諒,因?yàn)槲艺加昧四愕姆孔印!奔s克先生說。
“可我還要請你原諒,因?yàn)槲掖驍嚵四愕暮糜X。”長耳朵說。
“可這沒有必要,”約克先生說,“難道主人還要請客人原諒?”
“可這是你的房子,所以你才是主人。”長耳朵說。
“真是怪事,”約克先生說,“這明明是你的房子,怎么會(huì)變成我的?”
“這確實(shí)不是我的房子,是你的,”長耳朵說,“因?yàn)槲业侥氵@兒來過,絕對沒錯(cuò)。”
約克先生說:
“可是,門上那紙條一定是你寫的。”
長耳朵說:
“我不曾寫過什么紙條。”
“真的嗎?”約克先生說,“你來看看,我真不相信,這紙條不是你寫的。”
于是,約克先生帶著長耳朵又來到門前。
長耳朵把紙條看了一遍說:
“這紙條是老狼灰灰寫的,它偷了你的東西,然后寫下了這紙條。”
“你是說,這是老狼灰灰的家,我才不信呢,老狼灰灰是不吃橡子的。”約克先生說。
“我是說,它偷了你的東西。”長耳朵說。
約克先生說:
“我抗議,我覺得你誣蔑了老狼灰灰,這紙條上明明寫著老狼灰灰不曾偷走什么東西,你卻說它偷了這兒的什么東西。”
長耳朵說:
“這紙條你還看不明白嗎?”
約克先生說:
“我當(dāng)然明白,那上面寫著,老狼灰灰不曾偷得五件家具中的四件。”
長耳朵說:
“我真沒辦法說服你。”
約克先生說:
“因?yàn)槟銢]有道理。”
“可是,”長耳朵說,“這道理就是,這房子是你的。”
“怎么?”約克先生說,“你要把這房子送給我嗎?可是,我拒絕接受,我不能無緣無故接受別人的施舍。”
兔子長耳朵哭笑不得。
“好了,”約克先生說,“我要走了,盡管我未經(jīng)你的允許,住了你的房子,我仍然要謝謝你。從現(xiàn)在起,我要去找我丟失的房子去了。”
說完,約克先生呼扇呼扇雙耳,一步三搖地走出了屋,找自己的家去了。
約克先生碰到了刺猬團(tuán)團(tuán)
約克先生剛出門,就碰到了刺猬團(tuán)團(tuán)。
刺猬團(tuán)團(tuán)說:
“您好,約克先生。”
約克先生說:
“當(dāng)然,您好,可是我不好,因?yàn)槲业姆孔觼G了。”
“這不可能,”刺猬團(tuán)團(tuán)說,“我來就是為了向您借住幾天的,我的窩被水淹了。”
“那很好,”約克先生說,“我會(huì)很慷慨地把住房借給您,可是,現(xiàn)在我不能,因?yàn)槲业姆孔觼G了。您現(xiàn)在去找兔子長耳朵,它會(huì)把我身后這間房子讓您借住幾天。”
“怎么?”刺猬團(tuán)團(tuán)問,“難道您把自己的房子讓給了長耳朵?”
“當(dāng)然不是,”約克先生說,“首先,我沒有那么高的風(fēng)格,第二,那房子確實(shí)是兔子長耳朵的。”
刺猬團(tuán)團(tuán)說:
“可我覺得,那房子是您的,因?yàn)槲襾磉^,我的記憶很好。”
約克先生說:
“記憶?我看,記憶不如事實(shí)。”
刺猬團(tuán)團(tuán)說:
“您說得對,因?yàn)槭聦?shí)上那就是您的房子。”
約克先生要發(fā)火了:
“團(tuán)團(tuán)先生,我?guī)缀跻荒苋萑塘耍阍趺茨馨褎e人的說成是我的,這真讓我難過。我從來沒有貪占過別人的東西,而你,竟要強(qiáng)迫我貪占別人的房子,我真不能容忍。”
看約克先生這認(rèn)真的樣子,刺猬團(tuán)團(tuán)真的有些不知所措了,或許自己真的認(rèn)錯(cuò)了,這或許真不是約克先生的房子。
“再見,”約克先生說,“我覺得,你不要耽誤我去找我的房子。”
“是這樣,”刺猬團(tuán)團(tuán)說,“我不再打攪您了。”
約克先生氣哼哼地走了。
可剛走了幾步,約克先生又回過頭來叫道:“團(tuán)團(tuán)先生,等我的房子找到了,您想住多長時(shí)間都行。”
長耳朵和團(tuán)團(tuán)去找小熊黑黑
約克先生找遍了森林,也未找到自己的小房子。
每次找到最后,它總要找到現(xiàn)在歸兔子長耳朵和刺猬團(tuán)團(tuán)住的小房子前。它總以為找到了自己的住房,可是,推開門,它馬上就失望了,因?yàn)椋@房子里沒有它的那四件家具。
于是,晚上,它只好睡在小房子的外面。
長耳朵和團(tuán)團(tuán)很過意不去,它們天天晚上來拉約克先生住進(jìn)去,可約克先生總是拒絕。
約克先生說:
“很對不起,我丟了房子就很難過了,為什么還要給你們添麻煩呢?好在我在外面也睡慣了,我明天再去找,想是會(huì)找到的。”
看著整天圍著森林轉(zhuǎn)的約克先生,長耳朵和團(tuán)團(tuán)很難過,因?yàn)椋s克先生瘦了。
“怎么辦?”團(tuán)團(tuán)問長耳朵。
長耳朵說:
“我想,應(yīng)該讓約克先生認(rèn)出自己的房子。”
團(tuán)團(tuán)說:
“它太固執(zhí)了,老狼灰灰偷了它的東西它不信。我們?nèi)フ依侠腔一摇!?br>
“可是,”長耳朵說,“我們斗不過老狼灰灰。”
“這樣吧,”團(tuán)團(tuán)說,“我們?nèi)フ倚⌒芎诤冢袆艃海侠且才滤!?br>
于是,團(tuán)團(tuán)和長耳朵去找小熊黑黑。
當(dāng)它們找到小熊黑黑的時(shí)候,小熊黑黑正在大吃蜂蜜。
長耳朵和團(tuán)團(tuán)站在小熊黑黑面前。
小熊黑黑抬起頭說:
“我想,二位不是來向我要蜂蜜吃的吧?這還不夠我吃的,但我仍然愿意勻給你們一些吃,但這要有前提,這前提就是,我知道你們二位根本就不吃蜂蜜。”
“你說得對,”長耳朵說,“可是我們來是為了另一件事。”
團(tuán)團(tuán)說:
“事情是這樣的……”
“啊,”小熊黑黑聽罷發(fā)脾氣了,“這件事我要管。首先,因?yàn)榧s克先生是一只豬;第二,因?yàn)榧s克先生是一只好豬;第三,因?yàn)榧s克先生的家確確實(shí)實(shí)被偷了;第四,因?yàn)槔侠腔一姨蓯毫?第五,因?yàn)槔侠腔一揖谷辉诩垪l上寫著它沒有偷;第六,因?yàn)橐陨衔鍡l,我愿意和你們一起去討伐它。”
“我建議,”長耳朵說,“我們應(yīng)該叫上約克先生,讓它認(rèn)識認(rèn)識老狼灰灰。”
“好,就這樣。”團(tuán)團(tuán)說。
討伐老狼灰灰
長耳朵、團(tuán)團(tuán)、小熊黑黑找到了正在到處轉(zhuǎn)的約克先生。
約克先生說:
“很高興,我也要去謝謝灰灰,感謝它不曾偷得別人的四件家具。”
長耳朵說:
“我們是要好好謝謝它。”
它們來到了老狼灰灰的門前。
長耳朵敲門。
“誰呀?”老狼灰灰在門里問。
“我。”長耳朵回答。
“你是誰?”老狼灰灰問。
“我是長耳朵。”長耳朵說。
“那我太歡迎了,”老狼灰灰說,“你等一等,我希望我開門之前你不要跑掉。”
“當(dāng)然不會(huì)。”長耳朵說。
老狼灰灰開門了,可當(dāng)它剛打開門,看見了約克先生,又看見了刺猬團(tuán)團(tuán)和小熊黑黑,它一下子又把門關(guān)死。
約克先生說:
“灰灰先生,我們來謝謝你不曾偷掉別人的四件家具。”
老狼灰灰問:
“來謝我,為什么還帶上小熊黑黑?”
小熊黑黑說:
“當(dāng)然要來,因?yàn)槟阃盗思s克先生的東西。”
老狼灰灰說:
“我真的沒偷,我要偷就寫在紙條上了。”
“就是你偷的,”刺猬團(tuán)團(tuán)說,“沒人干得出這種蠢事,既偷了東西,還寫了條子。”
“我那條子上可寫著沒偷啊。”老狼灰灰說。
小熊黑黑走近老狼灰灰的門,啪的拍了一下,門抖了幾下,好像要倒下來,老狼灰灰趕緊用身體抵住門板。
小熊黑黑說:
“你不說實(shí)話,我就沖進(jìn)去。”
“啊,”老狼灰灰嚇壞了,“饒了我,我再也不偷了。”
約克先生恍然大悟了:
“你,為什么寫謊話騙人?”
老狼灰灰說:
“因?yàn)槟阍敢馐茯_啊。”
“我想你該滾出來了,”小熊黑黑對老狼灰灰說道,“你如果不滾出來,我就沖進(jìn)去。”
“我滾,我滾。”老狼灰灰戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢地打開門,然后,一下子沖出去,拼命地逃跑了。
長耳朵第一個(gè)跳進(jìn)了老狼灰灰的屋。
“快來看,約克先生,這是不是你的東西?”兔子長耳朵叫著。
約克先生踱了進(jìn)去,仔細(xì)看了看,說:
“是的,是的。”
刺猬團(tuán)團(tuán)叫著:
“快搬走吧!”
約克先生說:
“往哪兒搬?我的小房子都丟了。不過,我想會(huì)找到的,我現(xiàn)在就去找,找到了我的小房子再來搬。”
說著,約克先生走了,去找自己的小房子。
可是,它還是沒有找到。
啊!這才是我的家
當(dāng)約克先生又一次從現(xiàn)在兔子長耳朵和刺猬團(tuán)團(tuán)住的地方離開的時(shí)候,約克先生仍然認(rèn)為這不是自己的家。小熊黑黑、團(tuán)團(tuán)、長耳朵來了,它們搬來了老狼從這兒偷走的四件家具。
長耳朵又按照約克先生原來的樣子寫了一張字條,貼在門上。
當(dāng)約克先生再一次找到這兒的時(shí)候,它幾乎不相信自己的眼睛:真的,門上還貼著自己寫的那張字條,推開門,屋里的家具全在。它大叫著:
“啊,找到了,這才是我的家!”
對了,約克先生還要數(shù)一數(shù)自己家里的所有東西,這一次,它數(shù)對了,一件不少,把鏡子里的自己也數(shù)進(jìn)去,一共七件。
約克先生有些不放心,又?jǐn)?shù)了一遍,這時(shí),團(tuán)團(tuán)和長耳朵進(jìn)來了,誰能想到,約克先生竟數(shù)到了九。它太興奮了,數(shù)一遍,竟然多了兩件東西。這是因?yàn)樗褕F(tuán)團(tuán)和長耳朵兩位也都數(shù)了進(jìn)去。
約克先生想,再數(shù)一遍還會(huì)多的,于是,它又?jǐn)?shù)了一遍。當(dāng)它數(shù)到九的時(shí)候,小熊黑黑進(jìn)來了,正好是十。約克先生太高興了,它一共有十件東西了。
就在這時(shí),它發(fā)現(xiàn)了自己早先在橡子口袋上壓的紙條,它看看,突然對大家說:
“對不起,你們在這兒稍候,我要出去采些橡子,還給它。”
小熊黑黑說:
“可這橡子是你自己的呀!”
約克先生驚訝地問:
“這橡子居然是我自己的?”
一般來說,童話寫作和其他文體的創(chuàng)作一樣,都籠罩在寓教于樂的理念之下。正是在這樣的觀念下,我們看到了許多面目相似、主題重復(fù)、風(fēng)格雷同的童話作品,也發(fā)現(xiàn)了孩子們與這些作品之間的心理距離。而《約克先生的小房子》這樣的作品的出現(xiàn),一定程度上,讓我們在意義、價(jià)值等先驗(yàn)的判斷之外,感受到了久違了的童話閱讀的快樂。
主人公約克先生是一只糊里糊涂的豬,靠數(shù)家具來確認(rèn)自己的家,但是,他連數(shù)數(shù)也數(shù)不清楚,有時(shí)候會(huì)把自己也包括在家具里,有時(shí)候卻忘了數(shù)上自己。有一天,老狼灰灰來到了約克的家,偷去了大部分的家具,約克居然因此不認(rèn)識自己的家了,他頑固地拒絕回家。故事由此引人入勝地發(fā)展了下去。
這樣的約克形象,很容易讓我們想起經(jīng)典的迪斯尼動(dòng)畫明星唐老鴨:一樣的稀里糊涂,一樣的落魄狼狽,一樣的執(zhí)拗倔強(qiáng),可以說,在約克的身上,有著相當(dāng)濃郁的唐老鴨氣質(zhì)。
約克先生,毫無疑問,并不屬于“好孩子”的行列,因?yàn)樵谒砩希兄嗵评哮啺愕娜秉c(diǎn):不自信,不聰明,健忘,過于單純……但不能否認(rèn),約克先生是一個(gè)令人難忘的藝術(shù)形象,不是因?yàn)檫@些缺點(diǎn)讓人悚然一驚,而是因?yàn)樗恼鎸?shí),與我們每個(gè)人的真實(shí)生活默契對應(yīng)。孩子們很容易在約克身上看到自己笨拙的身影,它有點(diǎn)可笑的認(rèn)真,它對自己房子的熟視無睹,它盲目而徒勞的尋找,它煞有介事的抱怨……這一切是可笑的,卻也帶著童言無忌的可愛。而且這一切,在作者富有童心的寬容處理中,并不是指向了一個(gè)反思或批判的結(jié)果,而是誕生了一個(gè)愉快的喜劇性的旅行,從而制造了孩子們會(huì)心的微笑。某種意義上,可以說,正是約克身上的缺點(diǎn)創(chuàng)造了喜劇性的效果,使它成為一個(gè)讓人快樂的幽默之源。
《約克先生的小房子》到處充滿了喜劇性的因素,不僅表現(xiàn)在滑稽可笑的主人公約克的處理上,也表現(xiàn)在作者對一些細(xì)節(jié)的安排上。比如老狼灰灰偷了東西之后留給約克的紙條:“茲有老狼灰灰一只,……未到這兒來過,……也不曾偷走其中的四件。”童話中的大灰狼總是以兇狠殘暴著稱,然而這張紙條中“此地?zé)o銀三百兩”式的做法,卻給人一種天真未泯的感覺。再比如小熊黑黑,在接受兔子長耳朵和刺猬團(tuán)團(tuán)的請求準(zhǔn)備去討伐灰灰的時(shí)候,羅列過一段討伐檄文,洋洋灑灑有六條理由,仔細(xì)一看,有的理由是蠻不講理的,有的理由是重復(fù)的,他們橫七豎八地扭結(jié)在一起,一下子托起了黑黑的形象:有正義感但并不很講道理,腦筋清楚卻很饒舌,好打抱不平也有點(diǎn)狂妄自大,相當(dāng)符合低年齡段兒童的心理特點(diǎn)。
總之,不講大道理卻專注于鋪染兒童及童年生活的樂趣,不制造完美而只是在缺陷中謀求兒童的心理認(rèn)同,不是嚴(yán)肅的端起架子而只是盡情釋放充滿幽默色彩的童心,正是《約克先生的小房子》的魅力所在。
(董麗敏)