尚書(shū)《說(shuō)命下第十四》譯文與賞析
說(shuō)命下第十四
說(shuō)命下第十四
【原文】
王曰:“來(lái)!汝說(shuō)。臺(tái)小子舊學(xué)于甘盤(pán)[478],既乃遁于荒野[479],入宅于河[480],自河徂亳[481],暨厥終罔顯。爾惟訓(xùn)于朕志[482],若作酒醴[483],爾惟曲蘗[484];若作和羹[485],爾惟鹽梅。爾交修予[486],罔予棄;予惟克邁乃訓(xùn)[487]。”說(shuō)曰:“王!人求多聞,時(shí)惟建事。學(xué)于古訓(xùn)乃有獲;事不師古,以克永世,匪說(shuō)攸聞[488]。惟學(xué)遜志[489],務(wù)時(shí)敏[490],厥修乃來(lái)[491]。允懷于茲,道積于厥躬。惟教學(xué)半[492],念終始典于學(xué)[493],厥德修罔覺(jué)。監(jiān)于先王成憲[494],其永無(wú)愆[495]。惟說(shuō)式克欽承[496],旁招俊乂[497],列于庶位。”
【注釋】
[478]臺(tái):音怡。我。甘盤(pán):殷之賢臣。
[479]遁:回避。
[480]宅:居。河:河洲。
[481]徂亳:徂,往。毫,毫邑,商的國(guó)都。
[482]訓(xùn):順。
[483]醴(lǐ):甜酒。
[484]曲蘗:釀酒的發(fā)酵劑,今稱(chēng)酒引子。
[485]和羹:五味調(diào)和的羹湯。
[486]交修:交,多次,修,治。
[487]邁:行,履行。
[488]攸聞:攸,所。聞,知。
[489]遜志:遜,謙遜。言謙遜其志。
[490]時(shí)敏:時(shí)時(shí)努力。
[491]來(lái):通徠。伸展,增長(zhǎng)。
[492]敩(xiào):教。
[493]典:法,取法。
[494]監(jiān):察,審察。借鑒。
[495]愆:過(guò)失。
[496]式:用,因。
[497]旁:廣,普遍。俊乂:才能過(guò)人的人。
【譯文】
王曰:“傅說(shuō),我舊時(shí),曾受學(xué)于賢臣甘盤(pán),講究做人修身道理,既而先王要我熟悉民情,跑到荒野,居住黃河邊,從黃河邊又來(lái)到亳,直到現(xiàn)在品德、學(xué)業(yè)都不能有所進(jìn)步。我現(xiàn)在就依仗你訓(xùn)導(dǎo)我,使我具有遠(yuǎn)大的志向,如果我要釀造酒醴,你是曲和蘗;如果我要調(diào)羹湯,你是鹽和梅,你要在各個(gè)方面訓(xùn)導(dǎo)我,不要因我學(xué)淺識(shí)薄就把我拋棄。我一定能實(shí)行你所教導(dǎo)我的話(huà)。”傅說(shuō)說(shuō):“王啊!一個(gè)人要想增長(zhǎng)見(jiàn)識(shí),建立事業(yè),只有學(xué)習(xí)古人教導(dǎo)才會(huì)有收獲,做事情不學(xué)習(xí)古圣垂訓(xùn),而國(guó)家長(zhǎng)治久安,我未曾聽(tīng)說(shuō)過(guò)。而且要虛心勤奮,務(wù)要時(shí)時(shí)刻刻努力,品德的完善自然會(huì)實(shí)現(xiàn)。相信這一點(diǎn),修治之道就會(huì)在他身上積累下來(lái)。教是學(xué)的一半,自始至終不忘學(xué)習(xí),不知不覺(jué)就會(huì)提高自身修養(yǎng)。借鑒先王的成法,用來(lái)修己治人,自然不會(huì)有一毫錯(cuò)了,王果能這樣,我也能敬奉王的美意。廣求賢才,把他們安排在各個(gè)官位上,大家協(xié)助王做一個(gè)明君。”
【原文】
王曰:“嗚呼!說(shuō)。四海之內(nèi)咸仰朕德[498],時(shí)乃風(fēng)[499]。股肱惟人[500],良臣惟圣。昔先正保衡作我先王[501],乃曰:予弗克俾厥后惟堯舜,其心愧恥,若撻于市[502]。一夫不獲[503],則曰:時(shí)予之辜。佑我烈祖[504],格于皇天[505]。爾尚明保予[506],罔俾阿衡專(zhuān)美有商[507]。惟后非賢不乂,惟賢非后不食[508]。其爾克紹乃辟于先王,永綏民[509]。”說(shuō)拜稽首[510],曰:“敢對(duì)揚(yáng)天子之休命[511]!”
【注釋】
[498]咸仰:咸,都。仰,敬仰。
[499]風(fēng):教化。
[500]股肱:股,指足。肱,指手。
[501]保衡:指伊尹。作:興起。這里用為使動(dòng)詞,使興起的意思。
[502]撻:鞭打。市:指鬧市。
[503]不獲:獲,得。
[504]烈祖:烈,功業(yè)。有功業(yè)之祖,指成湯。
[505]格:通假。嘉許,贊美。
[506]明保:明,勉力。保,持,扶持。
[507]阿衡:伊尹。
[508]食:用,錄用。
[509]綏:安。
[510]稽首:拜跪而叩頭至地。現(xiàn)在叫做叩頭。
[511]敢:表敬之辭。對(duì)揚(yáng):答揚(yáng)。休命:美命,美好教導(dǎo)。
【譯文】
王聽(tīng)了嘆道:“傅說(shuō)啊!四海之內(nèi)都仰望我的德行,這是承你的教誨。人有了股肱,能夠運(yùn)動(dòng),才能成人。君有良臣,能夠輔佐,才能稱(chēng)圣。從前先代師長(zhǎng)保衡,他輔佐我先王,常說(shuō)道,我不能使國(guó)君致堯舜,我心里很慚愧,就像被人在鬧市上鞭撻一樣。有一個(gè)百姓不得安其所,他就說(shuō)這是我的罪過(guò)。因此他能幫助我烈祖成湯,使他德懋民安,一直能通上天。現(xiàn)在繼阿衡而起的是你,你輔佐我,不要使阿衡一個(gè)人獨(dú)擅美名在有商啊!人君沒(méi)有賢人輔佐,不能治理天下,不是賢人,也不能食朝廷的俸祿。在你的輔佐下。我能比上先王,并永久安寧百姓,果能如此。你就是有商的第二個(gè)阿衡了。”傅說(shuō)聽(tīng)了,感激地拜倒叩頭道:“王所說(shuō)的是我的本分,敢不竭力報(bào)答,并宣揚(yáng)天子的美名!”
【解析】
本篇的主旨為“遵命”,主要記錄武丁和傅說(shuō)這對(duì)明君賢臣琴瑟和諧的魚(yú)水之情,總體來(lái)說(shuō),都是一些客套話(huà),并沒(méi)有太多實(shí)質(zhì)內(nèi)容。總觀傅說(shuō)輔佐武丁的政績(jī),主要體現(xiàn)在:建立了一整套完備的官僚制度和一支穩(wěn)定而強(qiáng)大的軍隊(duì),并初步確定了嫡長(zhǎng)子繼承制度。所有這一切,無(wú)疑對(duì)當(dāng)時(shí)的生產(chǎn)力發(fā)展起到了極大的促進(jìn)作用。據(jù)稱(chēng),武丁在位59年,其壯年至晚年更是南征北戰(zhàn)不倦,先后征服周邊數(shù)十個(gè)方國(guó),初步奠定了華夏一統(tǒng)的格局,這也使周初大規(guī)模分封成為可能。