漢代古詩《涉江采芙蓉》原文、注釋、譯文、賞析
漢代古詩
涉江采芙蓉
涉江采芙蓉,蘭澤多芳草。
采之欲遺誰?所思在遠(yuǎn)道。
還顧望舊鄉(xiāng),長(zhǎng)路漫浩浩。
同心而離居,憂傷以終老。
題解 《古詩十九首》載于《文選》,作者姓名和寫作時(shí)間均無定論,雖非一人所作,風(fēng)格卻大體相近,多數(shù)研究者推斷其創(chuàng)作于東漢后期數(shù)十年間,約140—190年。作者多為當(dāng)時(shí)下層文士,思想內(nèi)容或?yàn)闊嶂猿鍪耍驗(yàn)橛巫铀細(xì)w、閨人怨別,或?yàn)槭朗聼o常、友情涼薄,均帶有人生短暫,節(jié)序如流的感傷,和及時(shí)行樂的情緒。而這正是危機(jī)四伏、動(dòng)亂將臨前夕,一些失意士人對(duì)現(xiàn)實(shí)生活和內(nèi)心要求產(chǎn)生的各種矛盾和苦悶的一種反映。
簡(jiǎn)析 歷來對(duì)這首詩有兩種理解。一認(rèn)為是游子思?xì)w,即丈夫懷念故鄉(xiāng)的妻子;一認(rèn)為是“閨怨”之作,即留在家鄉(xiāng)的妻子思念為求仕、求富貴的丈夫。應(yīng)以后者為是。“所思在遠(yuǎn)道”意即所想念的人在遠(yuǎn)方路上,而離開舊鄉(xiāng)走遠(yuǎn)道的人,在古代照例是男子。“還顧望舊鄉(xiāng)”是妻子對(duì)男子在外狀態(tài)的揣想,更顯出對(duì)男子的信任。但夫妻不能團(tuán)聚,自己只會(huì)始終憂傷愁苦。此詩受《詩經(jīng)》《楚辭》影響明顯,語言質(zhì)樸,直抒胸臆,給人明白曉暢之感。思想情感層層推進(jìn),由“采芙蓉”提出“遺誰”,由“遺誰”而“思遠(yuǎn)道”,最后用“離居”“憂傷”點(diǎn)明主題,表達(dá)一種凄美、執(zhí)著的深厚戀情。