《漢魏六朝散文·習鑿齒·與桓秘書》原文鑒賞
《漢魏六朝散文·習鑿齒·與桓秘書》原文鑒賞
吾以去五有三日來達襄陽,觸目悲感,略無歡情1,痛惻之事,故非書言之所能具也2。每定省家舅3,從北門入,西望隆中4,想臥龍之吟5;東眺白沙,思鳳雛之聲6;北臨樊墟7,存鄧老之高8;南眷城邑9,懷羊公之風10;縱目檀溪11,念崔、徐之友12;肆睇魚梁13,追二德之遠14,未嘗不徘徊移日,惆悵極多,撫乘躊躇,慨爾而泣。日若乃魏武之所置酒15,孫堅之所隕斃16,裴、杜之枚居17,繁、王之舊宅18,遺事猶存,星列滿目。璅璅常流19,碌碌凡士,焉足以感其方寸哉20!
夫芬芳起于椒蘭21,清響生乎琳瑯22。命世而作佐者23,必垂可大之余風;高尚而邁德者24,必有明勝之遺事25。若向八君子者26,千載猶使義想其為人,況相去之不遠乎!彼一時也,此一時也,焉知今日之才不如疇辰27,百年之后,吾與足下不并為景升乎28?
【注釋】 1略:絲毫。2具:陳述, 3定省:指子女早晚向父母請安。4隆中:山名,在今湖北省襄陽縣西。5臥龍之吟:臥龍,指隱居不出的賢達之士。《三國志·蜀書·諸葛亮傳》:“亮躬耕隴畝,好為《梁父吟》,身長八尺,每自比于管仲、樂毅,時人莫之許也。惟博陵崔州平、穎川徐庶元直與亮友善,謂為信然。”“時先主屯新野。徐庶見先主,先主器之。謂先主曰:‘諸葛孔明者,臥龍也,將軍豈愿見之手?’先主曰:‘君與俱來。’庶曰:‘此人可就見,不可屈致也,將軍宜枉駕顧之。’由是先主遂詣亮。” 6鳳雛之聲:鳳雛,幼鳳,喻俊杰之士。《三國志·蜀書·龐統傳》裴松之注引《襄陽記》曰:“諸葛孔明為臥龍,龐士元為鳳雛,司馬德操為水鏡,皆龐德公語也。”龐士元,名統,漢末襄陽人,后投劉備,隨劉備伐蜀。7樊墟:樊城,在今湖北省襄陽縣北。8鄧老;鄧艾,三國義陽棘陽(今河南新野東北)人,字士載,初為司馬懿掾屬,建議屯田兩淮,廣開漕渠,并著《濟河論》,后為魏鎮西將軍,與蜀將姜維相距,后與鐘會分軍滅蜀。9眷:轉頭回視。10羊公:羊祜,字叔子,西晉大臣,泰始五年以尚書左仆射都督荊州諸軍事,出鎮襄陽。在鎮十年,開屯田,儲軍糧,作一舉滅吳之準備,平日則與吳將陸抗互通使節,各保分界。屢請出兵滅吳,未能實現。臨終舉杜預自代。11檀溪:水名,在古襄陽城西。12崔、徐:指崔州平、徐元直。《三國志·蜀書·諸葛亮傳》:亮“每自比于管仲、樂毅,時人莫之許也。惟博陵雀州平、穎川徐庶元直與亮友善,謂為信然。” 13肆睇:縱目。魚梁:一種捕魚的設置。14二德;指漢未隱居荊州的龐德公和司馬德操。龐德公為襄陽人,躬耕于襄陽南峴山,與諸葛亮、司馬徽、徐庶等友善,被譽為知人。他拒絕劉表禮請,后隱于鹿門山,采藥以終。司馬德操,名徽,為穎川陽翟人,善于知人,人稱“水鏡”,長期隱居荊州,后為曹操所得,不久病死 15魏武;曹操。《三國志·魏書·武帝記第一》:“秋七月,公南征劉表。八月,表卒,其子琮代,屯襄陽,劉備屯樊。九月,公到新野,琮遂降,備走夏口。公進軍江陵,下令荊州吏民,與之更始。” 16孫堅:漢未吳郡富春人,字文臺,曾任長沙太守,后隨袁術討伐董卓。初平二年率軍擊荊州劉表,被劉表部將黃祖射死。17裴、杜:裴、裴潛,字文行,河東聞喜人,漢末避亂荊州,為劉表的禮敬,后投歸曹操,累官至荊州刺史。杜,杜襲,字子緒,穎川定陵人,漢末避亂荊州,為劉表所禮敬,后投歸曹操,累官至大將軍軍師,太中大夫。18繁、王:繁,繁欽,字伯休,穎川人,漢末曾避亂荊州,后歸曹操,為丞相主簿。王,王粲,字仲宣,山陽高平人,漢末曾避亂荊州,后歸曹操為幕僚,官至侍中。繁、王皆為“建安七子”之一。19璅璅(suo):言人品猥瑣。常流:尋常之輩。20方寸:指內心。21椒蘭:椒與蘭都是芬香之物,或用以比喻所敬愛之人。22琳瑯:玉石名,或作玉石聲。23命世:著名于當世。24邁德:勉行其德。25明勝:光明而美好。26八君子;指以上所舉的諸葛亮、龐統、鄧艾、羊祜、崔州平、徐庶、龐德公、司馬德操八人。27疇辰:猶言疇昔,往日。28景升;劉表字景升,東漢遠支皇族,初平元年任荊州刺史,當時中原軍閥混戰,他采取觀望態度,所據地區破壞較少,故中原人多前往避難。
【今譯】 我在過去的五月三日來到襄陽,面對眼前的景物,悲傷感嘆,沒有一點歡樂的情緒,那些引起內心痛苦的事,已經不是書信所能表達的了。我每次去向家舅問候時,從北門進入襄陽城,西望隆中,心中想起諸葛亮的吟誦之聲;東望白沙,懷念龐統的精辟之論;北對樊城,存念鄧艾的高尚;南顧襄陽,懷想羊祜的風范;縱目檀溪,感懷崔州平,徐庶這樣的知己;放眼魚梁,追慕龐德公、司馬德操的遠識,每每整日徘徊,留戀忘返,心中惘悵,感慨萬千,手撫乘騎,躊躇難進,慨然而泣。象魏武帝置酒歡宴的遺跡,孫堅中箭身亡的地方,裴潛、杜襲的故居,繁欽、王粲的舊努,過去的事情依然存在,象天上的星星一樣羅列目前。倘若是碌碌無為的尋常之輩,又怎么能夠使我為之感慨呢!
那芬芳之氣生起于椒蘭之中,清脆的聲音從琳瑯美玉中發出,著名于世的王佐之才,他們的英名風范一定會名垂后世;品格高尚而勉行其德之人,一寶會將光明而美好的事物留給人間。象從前的八位君子,千百年后人們仍能夠想見他們的為人,況且那些離他們不遠的人呢!彼一時也,此一時也,又怎么知道今天的人才不如從前的賢士,百年之后,我和您不一起成為招賢納士的劉表呢?
【集評】 錢鐘書《管錐編》卷三,一八,全漢文卷二零: 《七發》:“南望荊山,北望汝海,左江右湖,其樂無有。”……后漢以還,張衡《西京賦》、馮衍《顯志賦》、劉劭《趙都賦》、左思《蜀都賦》之屬,相沿成習。他體亦復踵事,如張衡《四愁詩》、鮑照《登大雷岸與妹書》、王草《頭陀寺碑文》、蘇軾《李氏園》、及《登常山絕頂廣麗亭》。而鮑照《書》尤振絕,一掃平鋪板列之陋。吳質《在元城與魏太子牋》因地及史,環顧四方,緬懷百世,能破窠臼;習鑿齒《與桓秘書》師法之。蘇軾《超然臺記》中“南望馬耳常山”一節、又《赤壁賦》中“西望夏口、東望武昌”一節,皆膾炙人口,實即吳、習兩《書》機杼也。
【總案】 此文選自《晉書·習鑿齒傳》。習鑿齒曾為大司馬桓溫主薄,后因事遷桓溫,被出為滎陽太守。桓溫之弟桓秘亦有文才,與習鑿齒相友善,平素往來甚密,習鑿齒赴滎陽上任,后又罷歸鄉里。習鑿齒在襄陽故里,觸景生情,感慨萬端,寫信給桓秘,借以抒發自己的情感。在文中作者發思古之幽情,歷數三國時襄陽前賢之英名與風范,緬懷先人,最后發出“彼一時也,此一時也,焉知今日之才不如疇辰”的感嘆,表現了作者進步的歷史觀。文章篇幅短小,文字精煉,語言暢達,一氣呵成,雖大量用典,而不覺其煩贅,顯示了作者俊邁的風格。