《漢魏六朝散文·班固·蘇武傳(節選)》原文鑒賞

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

《漢魏六朝散文·班固·蘇武傳(節選)》原文鑒賞

《漢魏六朝散文·班固·蘇武傳(節選)》原文鑒賞

武,字子卿。少以父任1,兄弟并為郎2。稍遷至移中廄監3。時漢連伐胡4,數通使相窺觀。匈奴留漢使郭吉、路充國等,前后十余輩。匈奴使來,漢亦留之,以相當。

天漢元年5,且鞮侯單于初立6,恐漢襲之。乃曰:“漢天子,我丈人行也7。盡歸漢使路充國等。武帝嘉其義,乃遣武以中郎將使持節送匈奴使留在漢者8,因厚賂單于,答其善意。

武與副中郎將張勝及假吏常惠等9,募士斥侯百余人俱。10。既至匈奴,置幣遺單于,單于益驕。非漢所望也。方欲發使送武等,會緱王與長水虞常等謀反匈奴中11

緱王者,昆邪王姊子也12。與昆邪王俱降漢,后隨浞野侯沒胡中13。及衛律所將降者14,陰相與謀劫單于母閼氏歸漢15。會武等至匈奴。虞常在漢時,素與副張勝相知,私候勝曰:“聞漢天子甚怨衛律,常能為漢伏弩射殺之。吾母與弟在漢,幸蒙其賞賜。”張勝許之,以貨物與常。后月余,單于出獵,獨閼氏子弟在16。虞常等七十余人欲發,其一人夜亡,告之。單于子弟發兵與戰,緱王等皆死,虞常生得。

單于使衛律治其事。張勝聞之,恐前語發,以狀語武。武曰:“事如此,此必及我。見犯乃死,重負國。”欲自殺,勝惠共止之。虞常果引張勝。單于怒,召諸貴人議,欲殺漢使者。左伊秩訾曰17:“即謀單于,何以復加?宜皆降之。”

單于使衛律召武受辭18。武謂惠等:“屈節辱命,雖生,何面目以歸漢?”引佩刀自刺。衛律驚,自抱持武,馳召毉19。鑿地為坎20,置熅火21覆武其上蹈其背以出血。武氣絕,半日復息。惠等哭,輿歸營22。單于壯其節,朝夕遣人侯問武,而收系張勝23

武益愈24,單于使使曉武,會論虞常25,欲因此時降武。劍斬虞常已,律曰:“漢使張勝謀殺單于近臣,當死,單于募降者赦罪。舉劍欲擊之,勝請降。律謂武曰:“副有罪,當相坐26。”武曰:“本無謀,又非親屬,何謂相坐?”復舉劍擬之,武不動。律曰:“蘇君,律前負漢歸匈奴,幸蒙大恩,賜號稱王,擁眾數萬,馬畜彌山,富貴如此。蘇君今日降,明日復然。空以身膏草野27,誰復知之?”武不應。律曰:“君因我降,與君為兄弟。今不聽吾計,后雖欲復見我,尚可得乎?”武罵律曰:“女為人臣子28,不顧恩義,畔主背親,為降虜于蠻夷29,何以女為見30?且單于信女,使決人死生,不平心持正,反欲斗兩主31,觀禍敗。南越殺漢使者32,屠為九郡;宛王殺漢使者33,頭懸北闕;朝鮮殺漢使者34,即時誅滅。獨匈奴未耳。若知我不降明,欲令兩國相攻,匈奴之禍,從我始矣。”律知武終不可協,白單于。單于愈益欲降之。乃幽武,置大窖中,絕不飲食。天雨雪,武臥齧雪,與旃毛并咽之,數日不死,匈奴以為神。乃徙武北海上無人處35,使牧羝36,羝乳乃得歸37。別其官署常惠等38,各置他所。

武既至海上,廩食不至39,掘野鼠去草實而食之40。杖漢節牧羊,臥起操持,節旄盡落,積五六年,單于弟於靬王弋射海上41。武能網紡繳42,檠弓弩43,於靬王愛之,給其衣食,三歲余,王病,賜武馬畜、服匿、穹廬44。王死后,人眾徙去。其冬,丁令盜武牛羊45,武復窮厄。

初,武與李陵俱為侍中46。武使匈奴明年,陵降,不敢求武47。久之,單于使陵至海上,為武置酒設樂。因謂武曰:“單于聞陵與子卿素厚,故使陵來說足下,虛心欲相待。終不得歸漢,空自苦亡人之地,信義安所見乎?前長君為奉車48,從至雍棫陽宮49,扶輦下除50,觸柱折轅,劾大不敬51,伏劍自刎,賜錢二百萬以葬。孺卿從祠河東后土52,宦騎與黃門駙馬爭船53,推墮駙馬河中溺死。宦騎亡,詔使孺卿逐捕,不得,徨恐飲藥而死。來時大夫人已不幸54,陵送葬至陽陵55。子卿婦年少,聞已更嫁矣。獨有女弟二人56,兩女一男,今復十余年,存亡不可知。人生如朝露,何久自苦如此?陵始降時,忽忽如狂,自痛負漢,加以老母系保宮57。子卿不欲降,何以過陵?且陛下春秋高58,法令亡常,大臣亡罪夷滅者數十家,安危不可知,子卿尚復誰為乎?愿聽陵計,勿復有云。”武曰:“武父子亡功德,皆為陛下所成就,位列將,爵通侯59,兄弟親近,常愿肝腦涂地。今得殺身自效,雖蒙斧鉞湯鑊60,誠甘樂之。臣事君,猶子事父也,子為父死,無所恨。愿勿復再言。”

陵與武飲數日,復曰:“子卿壹聽陵言61,武曰:“自分已死久矣62。王必欲降武63,請畢今日之歡,效死于前。”陵見其至誠,喟然嘆曰:“嗟乎!義士。陵與衛律之罪,上通於天。”因泣下霑衿,與武決去。陵惡自賜武,使其妻賜武牛羊數十頭。

后陵復至北海上,語武:“區脫捕得云中生口64,言太守以下吏民皆白服65,曰上崩。”武聞之,南鄉號哭,歐血,旦夕臨66,數月。

昭帝即位67,數年,匈奴與漢和親68。漢求武等,匈奴詭言武死。后漢使復至匈奴,常惠請其守者與俱,得夜見漢使,具自陳道,教使者謂單于。言天子射上林中69,得雁,足有系帛書,言武等在某澤中。使者大喜,如惠語以讓單于70,單于視左右而驚,謝漢使曰:“武等實在。”

於是李陵至酒賀武曰:“今足下還歸,揚名于匈奴,功顯于漢室。雖古竹帛所載71,丹青所畫72,何以過子卿!陵雖駑怯,今漢且貰陵罪73,全其老母,使得奮大辱之積志,庶幾乎曹柯之盟74,此陵宿昔之所不忘也。收族陵家,為世大戳,陵尚復何顧乎?已矣,令子卿知我心耳。異域之人,壹別長絕!”陵起舞,歌曰:“徑萬里兮度沙幕,為君將兮奮匈奴。路窮絕兮矢刃摧,士眾滅兮名已隤。老母已死,雖欲報恩將安歸?”陵泣下數行,因與武決,單于召會武官屬,前以降及物故75,凡隨武還者九人。

武以始元六年春至京師76。詔武奉一大牢謁武帝園廟77。拜為典屬國78,秩中二千石79。賜錢二百萬,公田二頃,宅一區。常惠、徐圣、趙終根皆拜為郎中,賜帛各二百匹。其余六人老,歸家,賜錢人十萬,復終身80。常惠后至右將軍81,封列侯82,自有傳。武留匈奴凡十九歲,始以強壯出,及還,須發盡白。

【注釋】 1以父任:由于父親職位的緣故得以任職。漢代官制,年俸二千石以上的官員,其子弟都可為郎。蘇武的父親蘇建因軍功封平陵侯,后又任代郡太守。2郎:帝王侍從官的通稱。3栘:漢代宮中的栘園。栘園中有馬廄。監:官名。掌管馬廄。4胡:古代對北方少數民族的通稱。這兒指匈奴。5天漢:漢武帝年號。天漢元年即公元前100年。6且鞮侯單于:單于,匈奴君主的稱號;且鞮侯,是其任單于前的封號。7丈人行:長輩。8中郎將:官名。職責是統領皇帝的侍衛。隸屬光祿勛。節:古代史臣所持的信物。以竹為節桿,上綴三層旄牛尾。又稱“旄節”。9假使:臨時兼任的使臣屬吏。10募士:招募來的士卒。斥侯:軍中擔任偵察任務的人。11緱王:匈奴的親王。長水:地名,在陜西省藍田縣。虞長:人名。投降匈奴的漢將。12昆邪王:匈奴的親王,于漢武帝元狩二年(公元前121年)降漢。13浞野侯:即趙破奴,太原人。他在太初二年(公元前103年)率軍擊匈奴,兵敗投降。14衛律:生長在長水的胡人。曾出使匈奴。后因罪案牽連,畏罪逃亡,投降匈奴,被封為丁零王,負責統領投降匈奴的人。15閼氏:匈奴王后的稱號。16子弟:指單于子弟。17左引秩訾:匈奴的王號。18受辭:受審。辭,口供,供辭。19毉:古醫字。20坎:坑。21熅火:有煙無焰的火。22營:指漢使的營帳。23收系:逮捕囚禁。24益愈:漸漸好起來。25會論:共同定罪。26相坐:相連坐,連帶治罪。也稱“連坐” 27膏:肥沃。28女:同“汝”。29蠻夷:古代對邊疆少數民族的貶稱。30何以女為見:當作“何以見汝為?”,見你干什么。31兩主:指兩方君主。即漢、匈奴的君主。32南越殺漢使者:漢武帝元鼎五年(公元前112年),南越王相呂嘉殺死南越王及漢使者,叛漢。武帝遣將討伐,俘虜了呂嘉,平定越地,在越地置南海、蒼梧等九郡。33宛王殺漢使者:漢武帝太初元年(公元前104年),漢遣使者往大宛求良馬。大宛不與,并攻殺漢使。武帝派李廣利伐大宛,宛人殺大宛王毋寡降漢。34朝鮮殺漢使者:漢武帝元封二年(公元前109年),漢派涉何出使朝鮮。涉何殺害了伴送自己的朝鮮人,偽稱殺了朝鮮武將,被封為遼東東部都尉。朝鮮國王右渠襲殺了涉何。漢武帝便派兵攻伐朝鮮。朝鮮相殺國王右渠降漢。35北海:今貝加爾湖。36羝:公羊。37乳:生育。指生小羊。38別:隔離。39廩食:公家供給的糧食。這里指匈奴官府應供給蘇武的糧食。40去:同“弆”,收藏。草:古“草”字。其意思是,掘野鼠所藏的草實來吃。或是說,掘野鼠和它儲藏的草實來吃。41於靬王:且靬侯單于的弟弟。42網:結網。繳:系在箭尾的絲繩。43檠:矯正弓弩的器具。這里用作動詞,指用檠矯正。44服匿:盛酒酪的瓦器。穹廬:圓頂的氈帳。45丁令:即“丁零”。部落名,匈奴族的別支。46李陵:漢名將李廣之孫,字少卿。漢武帝時任騎都尉,天漢二年率軍五千出擊匈奴,因無接應,兵敗投降匈奴。侍中:官名,掌管皇帝的乘輿服物。47求:訪求,訪問。48長君:指蘇武的哥哥蘇嘉。奉車:即奉車都尉,官名,掌管皇帝的車輿。49雍:地名,今陜西省鳳翔縣。棜陽宮:在雍之東北。50除:殿階。51劾:彈劾。大不敬:不敬天子之罪名。52孺卿:蘇武弟蘇賢的字。祠:祭祀。河東:郡名。今山西夏縣一帶地區。后土:土地神。53宦騎:騎馬侍衛皇帝的宦官。黃門附馬:皇帝的騎侍。黃門,本指宮禁之門,后為官署名。附馬,即副馬,掌管皇帝副車之馬的官名。54太夫人:指蘇武的母親。55陽陵:地名。今陜西省咸陽市東。56女弟:妹妹。57保宮:即“居室”。是漢代囚禁大臣及家屬的地方。58春秋高:年紀老了。59通侯:爵位名:也稱“徹侯”。是侯爵中的最高一級。60鉞:大斧。湯:沸水。鑊:大鍋。湯鑊:把人投到沸滾的湯中。泛指極刑。61壹:謂“一定”。62自分:自己料定。63王:指單于。一說指李陵,因匈奴單于封李陵為右校王。64區脫:區(Ou)。也作“甌脫”。匈奴與漢交界地帶。云中:郡名。在今內蒙古自治區。生口:俘虜。65太守:官名。郡之最高長官。66臨:哭吊死者。67昭帝:漢武帝少子,名弗陵。公元前87年即位。68和親:兩族之間締結婚姻,以維持和好關系。69上林:即上林苑。在今陜西省長安縣及周至、戶縣界。70讓:責備。71竹帛:指史書。古時用竹簡白綢寫書。故以“竹帛”借指史書。72丹青:繪畫用的顏料。73貰:寬恕。74曹柯之盟:指春秋時期,魯國曹沫在柯地盟會時,劫持齊桓公,迫使齊桓公退還了侵占的魯國土地。這里李陵自比曹沫。75物故:死亡。76始元:漢昭帝年號。始元六年為公元前81年。77大牢:即太牢。以一牛一羊一豕為祭品之祭祀,園廟:陵園祠廟。78典屬國:官名。掌管外族事務。79秩:官吏的俸祿。中二千石:漢代二千石的官俸可分三等,即中二千石、二千石,比二千石。中二千石是最高級。80復:減免賦稅徭役。81右將軍:官名。掌管京師兵衛,四夷屯警。位次上卿。82列侯:爵位名。又稱“徹侯”“通侯”。常惠后來擊匈奴有功。封為長羅侯。

【今譯】 蘇武,字子卿,年輕時因為父親職位的緣故,他們兄弟三個人都做了郎官。此后由郎中官逐漸晉升為栘中廄監。當時漢朝連年派兵征討匈奴,雙方多次派遣使者以觀察對方動向。匈奴扣留了漢朝派遣的使臣郭吉、路充國等前后共十幾批。漢朝也扣留匈奴的使者以相抵對。

漢武帝天漢元年(公元前100年),且鞮侯新立為單于,恐怕漢軍襲擊他。就說:“漢朝的天子,是我的長輩啊”!于是就把漢使者路充國等都放回來。武帝贊許單于的義氣,便派蘇武拿著旄節,以中郎將的身分護送被扣留在漢朝的匈奴使者回國。順便送一份厚禮給單于,以報答他對漢朝的好意。

蘇武和副中郎將張勝以及假吏常惠等人,及招募士兵和偵探人員共一百多人一同前往。已經到了匈奴,把準備好的禮品贈給單于,因此單于更加驕傲起來,不像漢朝原來所期望的那樣。匈奴正要派使者護送蘇武等返回漢朝,恰巧碰上緱王與常水虞常等人在匈奴內部謀反。

所謂緱王就是昆邪王姐姐的兒子,他曾同昆邪王一起投降漢朝,此后又跟浞野侯征討匈奴,由于打了敗仗而流落在匈奴中。緱王、虞常以及衛律所率領的那些投降匈奴的人,共同在暗中策劃,打算把單于的母親劫持到漢朝去請功。這時正趕上蘇武等來匈奴。虞常在漢朝時,一向和副使張勝熟識,他私下去拜訪張勝說:“聽說漢朝天子非常痛恨衛律,我能為漢朝在暗中藏弩弓射死衛律。我母親和弟弟均在漢朝,希望漢朝廷給他們賞賜。”張勝答應了他的請求,并給了他一些財物。過了一個多月,單于外出打獵,只剩下閼氏和單于的一些年輕子弟,留在王庭中。虞常等七十余人將要起事,其中一個人夜間逃走,跑去告密。于是單于的子弟就發兵同虞常他們作戰,緱王等人都戰死,虞常被活捉。

單于派衛律審理此案。張勝聽到這個消息,恐怕不久前他私下和虞常說的那些話泄露出來,于是就把事情的經過詳細地告訴了蘇武。蘇武說:“事情已經如此,必定會牽連到我。倘若受審被辱之后才死去,那更對不起國家了。”因此想到自殺。張勝、常惠等趕忙一起勸阻。虞常果然供出張勝。單于發怒,為此召集貴族們商議,想要殺死漢朝使者。左尹秩訾王說:“假使他們是謀殺單于,那又用什么法律來加重處理呢?應該設法讓他們都投降。”

單于讓衛律去把蘇武找來受審。蘇武對常惠他們說:“喪失氣節,辱沒國家的使命,即使活著有什么臉面回到漢朝?”于是抽出佩刀自殺。衛律驚慌了,親自抱住蘇武,命人騎馬趕快去找醫生。同時還在地上挖了一個坑,在坑中燃起熅火,然后把蘇武放到坑上,輕輕地敲擊他的背部,讓淤血流出來。蘇武當時已經斷氣,很長時間才喘出氣來。常惠等哭著把蘇武抬回營帳。單于極為佩服他的氣節,早晚都派人問候蘇武,同時還把張勝逮捕監禁起來。

蘇武的傷勢漸漸好轉。單于派人通知蘇武,讓他們共同來判處虞常的罪,想借審訊機會威逼蘇武投降。用劍殺死虞常之后,衛律說:“漢朝的使者張勝,謀殺單于親近大臣,應當處以死罪。”說完舉起劍來就想砍張勝,張勝請求投降。衛律對蘇武說:“副使有罪,正史應當連帶治罪。”蘇武說:“我本來沒有參加謀劃,又不是他的親屬,怎能談得上連帶治罪?”衛律又舉起劍來裝作要殺蘇武的樣子,然而蘇武一動也不動。衛律說:“蘇君!我以前背叛漢朝,投奔匈奴,幸蒙單于的大恩,賜給我王號,使我擁有數萬人之多,馬匹牲畜滿山遍野,富貴到這樣地步。您今天投降,明天便會這樣。白白地把身體給野草做肥料,又有誰知道你呢?”蘇武不理他。衛律又接著說:“你聽我的話投降,我就和你結為兄弟。現在如果不聽從我的勸告,以后即使再想見我,還能辦得到嗎?”蘇武破口大罵衛律說:“你作為一個臣子,不考慮君恩和情義,背叛了國君和親人,甘顧做匈奴的俘虜,我還要見你做什么呢?如今單于相信你,讓你來決定人的生死,你不秉正公平處事,反而使漢朝和匈奴兩君斗爭。你在一旁坐觀兩國的災禍!南越殺漢朝使者,為此那一帶被漢平定之后而為九個郡。宛王殺死漢朝使者,他的頭被懸掛在漢朝宮闕。朝鮮殺死漢朝使者,他們的國王右渠被誅滅。只有匈奴還沒被消滅。我不投降已明確地表示了,你卻想逼死我,讓兩國互相攻打。匈奴遭滅亡的大禍,就要從殺死我蘇武開始了。”衛律知道蘇武再無法威協,就去稟告單于。單于聽說之后,更加想要招降蘇武。于是就把蘇武囚禁起來,關在一個大窖里,斷絕對他的生活供應,不給他飯吃,也不給他水喝。天下雪了,蘇武臥在窖中,嚼雪止渴,和著氈毛一起咽下去充機,像這樣一連過了好幾天卻沒有被餓死,匈奴人都認為他是神。于是又把蘇武遷徙到北海上荒無人煙的地方,讓他放公羊,并讓他等到公羊產羔時才準許回國。并分別隔離他們所屬的官員常惠等,把他們安置到其他地方去。

蘇武到了北海之后,匈奴供應他的糧食也不供應了,他只好去挖掘野鼠所藏的草食來吃。他拄著代表漢朝的旄節去牧羊,不論是睡覺還是起來牧羊,手里總是拿著漢節,天長日久,節上的旄部都漸漸脫落了。經過了五六年,單于弟弟於靬王到北海來射獵。蘇武會結魚網、紡繳絲、矯正弓弩,為此於靬王很喜歡他,就送給他一些衣食。又過了三年多,於靬王病了,又送給蘇武一些馬匹牲畜、瓦壇子和氈帳等物。於靬王死后,他的部下的人也遷走了,丁零族的人盜去了蘇武的牲畜,為此蘇武又陷入了困境。

當初,蘇武和李陵都擔任皇帝的侍從。蘇武出使匈奴的第二年,李陵投降了匈奴,他不敢求訪蘇武。過了很久,單于派李陵到北海去,為蘇武準備酒宴和歌舞,酒席間他趁機勸蘇武說:“單于聽說我和您的友誼一向深厚,所以讓我來勸您,您平心靜氣地等待機會回漢朝。但終于不能回去。徒然在這荒無人煙的地方受苦,您的信義有誰知道呢?前些時候您的大哥蘇嘉作奉車都尉,隨從武帝到雍地的棫陽宮去,侍從們扶著皇帝的車輦走下階殿時,車輦撞在柱子上,把車轅撞折了,您大哥因此受彈劾,犯了對皇帝大不敬的罪,結果用劍自殺,官府賜錢二百萬,把他埋葬掉就算完事了。您的弟弟蘇賢隨從皇上去祭祀河東后土,一個騎馬的宦官和黃門駙馬爭船,竟將黃門駙馬推下河去淹死了。宦官逃跑,皇帝讓您弟弟追捕,他未追上,驚恐萬狀,服毒自殺了。我來匈奴時,太夫人已不幸去世,我為她送葬到陽陵。您的夫人還年輕,聽說已經改嫁了。家中只有您的兩個妹妹,兩個女兒、一個兒子,現在又過十多年了,生死存亡尚不知道。人生短促得就好像早晨的露水一樣,您何必又長期地自尋苦惱呢?我剛剛投降時,精神恍惚,好像狂人一樣,痛心自己對不起漢朝。再加上老母又被囚禁在保宮里。子卿你不愿投降的心情,又怎能超過我李陵!況且皇帝年紀老了,法令經常隨意變改,大臣們沒有罪而被滅族的竟有數十家,生命的安危是那樣不可預測。子卿您還為誰堅守節操呢?希望您聽聽我的意見,不要再說別的了。”蘇武說:“我們父子都沒什么功德,都是靠皇上提拔的。父親的職位列為將軍,爵號是通侯,我們兄弟三人,都是皇帝的近臣,我常常希望能為國獻身。現在能有犧牲自己以效忠國家的機會,即使受到極殘酷的刑法,我也甘心樂意。做臣子的侍奉君主,就好像兒子。侍奉父親一樣,兒子為父親而死,是沒有什么可遺憾的。希望您不要再說了。”

李陵陪蘇武喝了幾天酒,又說:“子卿,您聽一聽我的話吧!”蘇武說:“我自己料定是已該死的人了,如果大王一定要叫我投降,就請讓我今天和你盡情地歡樂一天,然后我就死在您的面前。”李陵看到蘇武這樣忠誠,嘆息道:“唉,真是忠義之士。我李陵與衛律是罪惡滔天啊。”因此哭得眼淚沾濕了衣裳,就和蘇武告別而離去。李陵不好意思親自贈送給蘇武東西,就讓妻子賜給蘇武幾十頭牛羊。

后來李陵又到了北海,他告訴蘇武說:“匈奴在邊郡捉得了云中郡的漢人,那被捉來的漢人說,那里從太守以下,吏民都穿白帶孝,據說是‘皇帝死了’”。蘇武聽了之后,向著南方號陶大哭,一直哭得吐出血來;他早晨和晚上哭吊死者,連續了幾個月。

昭帝即位以后,過了幾年,匈奴跟漢朝和親,兩方面友好起來。漢朝要求放回蘇武等人,匈奴謊說蘇武已經死了。后來漢朝使者又到匈奴,常惠請求看守他的人和自己一起出去,在夜里見到了漢使,詳細地把這些年的經過情況述說了一遍。還教使者對單于說,“漢天子在上林苑射獵,得到一只雁,雁腿上有封帛書,上面寫著蘇武等人還在某沼澤中。”使者非常感興,按照常惠的話去責問單于。單于看看左右,頗為吃驚,并向漢使者道歉說:“蘇武等人確實還活著。”

于是李陵準備酒宴祝賀蘇武說:“如今您回祖國,忠貞的美名傳遍匈奴,不辱使命的功勛又顯于漢室;即使是古代史書所記載以及用彩色圖畫所描繪的人物,也不能超過您。李陵我雖然怯懦無能,倘若漢朝廷當初暫且寬赦我的罪行,保全我的老母親,使我能把忍受投降之辱而積蓄起來的報國志愿發揮出來,或者我也能做出像曹沫在柯邑結盟時,迫使齊桓公歸還侵略的土地的那樣的事來,報效漢朝廷,這是我李陵朝夕所不曾忘懷的事啊!然而漢朝廷卻迫不及待捕殺我全家,使我蒙受世上的奇恥大辱,我還有什么可留戀的呢?如今一切全完了,我同您講這些,無非是讓您知道我的心而已。我已經成了異國的人,這次分別就是永別了!”說完,李陵站起來舞劍,并歌唱道:“行軍萬里啊穿過了沙漠;為皇帝帶兵啊奮戰匈奴。路已貧絕啊刀劍被摧毀;全軍覆滅啊名聲敗壞。老母已死!雖想報恩啊,何處可歸?”唱完,李陵禁不住淚流滿面,就這樣和蘇武訣別了。單于召集蘇武當初帶來的下屬官員,除了已投降的和已經死去的之外,剩下來還能跟蘇武回國的共有九個人。

蘇武在始元六年(公元前81年)回到京師。漢昭帝詔令蘇武帶三牲作祭品去謁見武帝的陵園祠廟。授給蘇武典屬國的官職,領中二千石的官俸,賜給錢二百萬。公田兩頃,住宅一所。常惠、徐圣、趙終根都封為中郎,賜給每人綢絹二百匹。其余六人年老了,就讓他們回家養老,賞賜每人錢十萬,免除他們終身的徭役。常惠后來官至右將軍,封為長羅侯,他自己另外有傳記。蘇武被扣留在匈奴共十九年,出使時還身強力壯,當他回來時,須發都已經全白了。

【總案】 本篇乃是《漢書》中最為優秀的人物傳記之一。它極為真實地記載了蘇武久困匈奴,而不辱使命的可歌可泣的動人事跡。蘇武一行被匈奴扣留后,在以單于為首的威逼利誘下,他時刻想著國家民族的利益,置個人安危于不顧;他大義凜然,堅貞不屈,充分地表現了崇高的民族氣節和高尚品德。文章結尾處“武留匈奴凡十九年,始以強壯出,及還,須發盡白”一句,概括了蘇武被扣留后受盡折磨,備嘗艱辛的苦難歷程。

本傳記選材精當,重點突出。由開頭處至“武復窮厄”,寫蘇武在匈奴的遭遇和他們表現出來的忠貞氣節。此后又寫蘇武不被李陵的勸降所動,終于返回了祖國。全文中以衛律逼降,李陵勸降為重點,通過對話,通過細節描寫和對比襯托等藝術手法,突出地表現了蘇武的忠貞品質和愛國思想。其中如斥責衛律、北海牧羊以及與李陵訣別的場面,都寫得精采悲壯,感人至深。

主站蜘蛛池模板: 精品无码一区二区三区| 乱肉妇岳奶水小说| sihu永久在线播放地址| 91香焦国产线观看看免费| 深夜网站在线观看| 小莹的性荡生活37章| 国产3344视频在线观看| 久久国产精品61947| 香蕉伊思人在线精品| 日韩亚洲欧美性感视频影片免费看| 色网站在线免费观看| 日本在线|中文| 国产乱人伦偷精品视频| 久久久本网站受美利坚法律保护| 青青草国产免费国产| 日日插人人插天天插| 哦哦哦用力视频在线观看| 中文字幕亚洲综合久久综合| 美女扒开尿口给男人桶爽视频| 成人3d黄动漫无尽视频网站| 免费看男女下面日出水来| 一个人看的免费视频www在线高清动漫 | 综合无码一区二区三区| 很黄很污的视频网站| 免费a级毛片视频| 99久久er这里只有精品18| 欧美性a欧美在线| 国产成人精品永久免费视频| 久草视频在线网| 车车好快的车车流水网站入口| 成人无码av一区二区| 免费啪啪社区免费啪啪手机版| 99ri国产在线| 权明星商标查询| 国产亚洲av片在线观看播放| 中文字幕一区二区视频| 男人肌肌捅女人肌肌视频| 国产精品高清在线观看93| 亚洲乱码无码永久不卡在线| 调教羞耻超短裙任务| 好紧好爽欲yy18p|