后漢書(shū)《范滂傳》譯文賞析
范滂傳
【題解】
范滂,字孟博,汝南征羌(今河南漯河)人。少厲清節(jié),舉孝廉。曾任清詔使、光祿勛主事。按察郡縣不法官吏,舉劾權(quán)豪。因見(jiàn)時(shí)政腐敗,便棄官而去。后汝南太守宗資請(qǐng)署功曹,嚴(yán)整疾惡。桓帝延熹九年,以黨事下獄,釋歸時(shí)士大夫往迎者車(chē)數(shù)千輛。靈帝初再興黨錮之獄,詔捕滂,自投案,死于獄中。
【原文】
范滂字孟博,汝南征羌人也。少厲清節(jié),為州里所服,舉孝廉,光祿四行。時(shí)冀州饑荒,盜賊群起,乃以滂為清詔使,案察之。滂登車(chē)攬轡,慨然有澄清天下之志。乃至州境,守令自知臧(贓)污,望風(fēng)解印綬去。其所舉奏,莫不厭塞[1]眾議。遷光祿勛主事。時(shí),陳蕃為光祿勛,滂執(zhí)公儀詣蕃,蕃不止之,滂懷恨,投版[2]棄官而去。郭林宗聞而讓蕃曰:“若范孟博者,豈宜以公禮格之?今成其去就之名,得無(wú)自取不優(yōu)之議也?”蕃乃謝焉。
復(fù)為太尉黃瓊所辟。后詔三府掾?qū)倥e謠言,滂奏刺史、二千石權(quán)豪之黨二十余人。尚書(shū)責(zé)滂所劾猥多[3],疑有私故。滂對(duì)曰:“臣之所舉,自非叨穢[4]奸暴,深為民害,豈以污簡(jiǎn)札哉!間以會(huì)日迫促,故先舉所急,其未審者,方更參實(shí)。臣聞農(nóng)夫去草,嘉谷必茂;忠臣除奸,王道以清。若臣言有貳,甘受顯戮。”吏不能詰。滂睹時(shí)方艱,知意不行,因投劾去。
【注釋】
[1]厭塞:壓服,消釋。厭,通“壓”。
[2]版:奏事用的笏板。版,通“板”。
[3]猥多:眾多。
[4]叨穢:貪婪卑鄙。
【譯文】
范滂,字孟博,他是汝南征羌(今河南漯河)人。其在年輕時(shí)磨練清高氣節(jié),被州里所推崇,舉為孝廉、光祿四行(敦厚、質(zhì)樸、遜讓、節(jié)儉)。就在這個(gè)時(shí)候,冀州發(fā)生饑荒,盜賊蜂起,于是便任用范滂為清詔使,考查盜賊的情況。范滂登車(chē)攬轡,意氣豪邁,有澄清天下的氣概。來(lái)到州郡,守令自己知道貪污枉法,聽(tīng)到消息就棄官走了。范滂揭發(fā)的,都是輿論要求處理的,升光祿勛主事。這時(shí)陳蕃任光祿勛,范滂執(zhí)公儀見(jiàn)陳蕃,陳蕃不留止他,范滂懷恨,投笏棄官而去。郭林宗聽(tīng)說(shuō)責(zé)讓陳蕃說(shuō):“像范孟博這樣的人,難道可以按公禮要求他嗎?現(xiàn)在一去,反而使他成名,可不是自取不好嗎?”陳蕃于是便向范滂表示歉意。
范滂后又被太尉黃瓊征舉。后來(lái)皇帝下詔三府(太尉、司徒、司空)屬官上報(bào)民間那些反映官吏賢能與否的歌謠,范滂因此劾奏了刺史、二千石權(quán)豪共二十多人。尚書(shū)責(zé)備范滂所劾奏的太多,懷疑他摻雜了私人恩怨。范滂回答說(shuō):“我所劾奏的人,假如不是才力不能勝任、污穢、狡猾貪暴為害百姓者,我是不會(huì)玷污上奏的文書(shū)的。只是近來(lái)因?yàn)槿珪?huì)議的日子就要到了,所以先劾奏那些急迫的,那些還沒(méi)有調(diào)查清楚的,再重新檢查核對(duì)。我聽(tīng)說(shuō)農(nóng)夫除去田里的野草,農(nóng)作物一定長(zhǎng)得又好又茂盛;忠臣除奸,國(guó)家政治就清明。如果我說(shuō)的不實(shí),愿受重罰。”吏不能詰責(zé)他。范滂看到國(guó)家處在艱難之時(shí),知道自己的理想不能實(shí)行,于是自己辭官走了。
【原文】
太守宗資先聞其名,請(qǐng)署功曹,委任政事。滂在職,嚴(yán)整疾惡。其有行違孝悌,不軌仁義者,皆埽(掃)跡斥逐,不與共朝。顯薦異節(jié),抽拔幽陋[5]。滂外甥西平李頌,公族子孫,而為鄉(xiāng)曲所棄,中常侍唐衡以頌請(qǐng)資,資用為吏。滂以非其人,寢[6]而不召。資遷怒,捶書(shū)佐朱零。零仰曰:“范滂清裁,猶以利刃齒腐朽。今日寧受笞死,而滂不可違。”資乃止。郡中中人以下,莫不歸怨,乃指滂之所用以為“范黨”。后牢修誣言鉤黨,滂坐系黃門(mén)北寺獄。獄吏謂曰:“凡坐系皆祭皋陶。”滂曰:“皋陶賢者,古之直臣。知滂無(wú)罪,將理之于帝;如其有罪,祭之何益!”眾人由此亦止。
獄吏將加掠考(拷),滂以同囚多嬰病[7],乃請(qǐng)先就格,遂與同郡袁忠爭(zhēng)受楚毒[8]。桓帝使中常侍王甫以次辨詰,滂等皆三木囊頭,暴于階下,余人在前,或?qū)蚍瘢琛⒅矣诤笤酱味M(jìn)。王甫詰曰:“君為人臣,不惟忠國(guó),而共造部黨,自相褒舉,評(píng)論朝廷,虛構(gòu)無(wú)端,諸所謀結(jié),并欲何為?皆以情對(duì),不得隱飾。”滂對(duì)曰:“臣聞仲尼之言,‘見(jiàn)善如不及,見(jiàn)惡如探湯’。欲使善善同其清,惡惡同其污,謂王政之所愿聞,不悟更以為黨。”甫曰:“卿更相拔舉,迭為唇齒,有不合者,見(jiàn)則排斥,其意如何?”滂乃慷慨仰天曰:“古之循善,自求多福;今之循善,身陷大戮。身死之日,愿埋滂于首陽(yáng)山側(cè),上不負(fù)皇天,下不愧夷齊[9]。”甫愍然為之改容,乃得并解桎梏。
【注釋】
[5]抽拔幽陋:提拔被壓制的,以及身份低賤的。
[6]寢:擱置,壓下。
[7]嬰病:慢性病。
[8]楚毒:酷刑折磨。
[9]夷齊:伯夷、叔齊。
【譯文】
太守宗資先前聽(tīng)說(shuō)范滂這個(gè)人,請(qǐng)他來(lái)代理功曹,委任政事。范滂在職,嚴(yán)厲整肅,對(duì)壞人壞事,深惡痛絕。有人不孝不悌,或有不合仁義的行為,都驅(qū)逐,不與共事,連他們的足跡也要掃除干凈。著意推舉那些高風(fēng)亮節(jié)的人,提拔那些被埋沒(méi)的人。范滂的外甥西平李頌,公族子孫,被鄉(xiāng)里遺棄,中常侍唐衡把李頌介紹給宗資,宗資用李頌為吏。范滂認(rèn)為李頌不合適當(dāng)官,壓下來(lái)不用。宗資遷怒,找了書(shū)佐朱零出氣,鞭打他。朱零抬頭說(shuō):“范滂的裁決,如用快刀斬腐朽,今天我寧愿被打死,范滂是不可違抗的。”宗資才沒(méi)有打朱零了。郡中中人以下,沒(méi)有不怨恨范滂的。于是指范滂用的人為“范黨”。后來(lái)牢修誣陷黨人,范滂因罪系黃門(mén)寺獄。獄吏對(duì)范滂說(shuō):“凡屬系獄的人都祭祀皋陶。”范滂說(shuō):“皋陶是賢者,古時(shí)候的忠直之臣,知道范滂無(wú)罪,會(huì)為我向老天爺申訴。如果我真的有罪,祭祀他有什么好處呢?”那些同被關(guān)押的人,也從此不祭皋陶了。
獄吏準(zhǔn)備拷打犯人,范滂因同囚的人多有病,于是請(qǐng)求先打他,與同郡袁忠爭(zhēng)受毒打。桓帝派中常侍王甫按次審問(wèn),范滂等手、足、頸項(xiàng)都用木枷了,更用布蒙頭,站在露天臺(tái)階下。其余的人在前,有的回答,有的沒(méi)有回答,范滂、袁忠從后面越次走到前面。王甫責(zé)問(wèn)說(shuō):“你為人臣,不思忠于國(guó)家,居然共同結(jié)黨,自己標(biāo)榜,評(píng)論朝廷,捏造事實(shí),各種謀劃交結(jié),都是想干什么,老實(shí)招來(lái),不得隱瞞假托。”范滂回答說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)仲尼有言:‘看見(jiàn)善事,要像唯恐趕不上似的趕快去做,看見(jiàn)惡事,要像手探沸水那樣趕快躲開(kāi)。’想使善善同清,惡惡同污,以為這是朝廷所愿意聽(tīng)的,不意反而以為這是結(jié)黨。”王甫說(shuō):“你們互相提拔推舉,唇齒相依,不合你們意的就排斥,這是什么意思?”范滂于是激昂慷慨仰天說(shuō):“古時(shí)候做好事,是自求多福;現(xiàn)在做好事,犯了死罪。處死的那天,請(qǐng)埋范滂于首陽(yáng)山側(cè),上不辜負(fù)皇天,下不愧于伯夷叔齊。”王甫憐憫他,顏色都變了,于是解除了范滂和袁忠的桎梏。
【原文】
滂后事釋,南歸。始發(fā)京師,汝南、南陽(yáng)士大夫迎之者數(shù)千兩。同囚鄉(xiāng)人殷陶、黃穆,亦免俱歸,并衛(wèi)侍于滂,應(yīng)對(duì)賓客。滂顧謂陶等曰:“今子相隨,是重吾禍也。”遂遁還鄉(xiāng)里。
初,滂等系獄,尚書(shū)霍谞理[10]之。及得免,到京師,往候谞而不為謝。或有讓滂者。對(duì)曰:“昔叔向嬰罪,祁奚救之,未聞羊舌有謝恩之辭,祁老有自伐[11]之色。”竟無(wú)所言。
建寧二年,遂大誅黨人,詔下急捕滂等。督郵吳導(dǎo)至縣,抱詔書(shū),閉傳舍,伏床而泣。滂聞之,曰:“必為我也。”即自詣獄。縣令郭揖大驚,出解印綬,引與俱亡。曰:“天下大矣,子何為在此?”滂曰:“滂死則禍塞,何敢以罪累君,又令老母流離乎!”
其母就與之訣。滂白母曰:“仲博孝敬,足以供養(yǎng),滂從龍舒君歸黃泉,存亡各得其所。惟大人割不忍之恩,勿增感戚。”母曰:“汝今得與李、杜齊名,死亦何恨!既有令名,復(fù)求壽考,可兼得乎?”滂跪受教,再拜而辭。顧謂其子曰:“吾欲使汝為惡,則惡不可為;使汝為善,則我不為惡。”行路聞之,莫不流涕。時(shí)年三十三。
【注釋】
[10]理:申訴,辯白。
[11]自伐:自己表功。
【譯文】
范滂后來(lái)釋放出來(lái),南歸。自京師啟行,汝南、南陽(yáng)士大夫歡迎他的有幾千輛車(chē)子。同囚鄉(xiāng)人殷陶、黃穆,也免罪同歸,都招撫保衛(wèi)范滂,接待賓客。范滂回頭對(duì)殷陶等人說(shuō):“現(xiàn)在你們跟隨在我身邊,是加重我的災(zāi)禍。”于是就悄悄地回到鄉(xiāng)里。起先,范滂等入獄,尚書(shū)霍谞為他辯白。及范滂免罪,到京師,去拜訪霍谞卻不感謝他。有人責(zé)讓范滂,他回答說(shuō):“從前叔向犯了罪,祁奚營(yíng)救了他,沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)羊舌有謝恩的話,祁老有居功之色。”最終沒(méi)有說(shuō)感謝的話。
建寧二年(169),大批誅殺黨人,詔令緊急逮捕范滂等人。督郵吳導(dǎo)到縣,抱詔書(shū),閉驛舍,伏床哭泣。范滂聽(tīng)了說(shuō):“一定是為了我啊!”馬上自己去監(jiān)獄。縣令郭揖大驚,出來(lái)解除印綬,要與范滂一同逃跑,說(shuō):“天下大得很啊!您為什么要在這里?”范滂說(shuō):“我死了,禍就了結(jié)了,哪敢因罪而將您連累了,還要使老母流離失所呢。”
范滂的母親來(lái)到監(jiān)獄與范滂訣別。范滂對(duì)母親說(shuō):“二弟范博孝敬,足以供養(yǎng)您老人家,我范滂從龍舒君歸黃泉,存者亡者,各得其所,望母親大人割斷不可忍的恩情,不要悲痛。”母親說(shuō):“你現(xiàn)在能夠與李膺、杜密齊名,死也無(wú)遺恨了!已有好名聲,再求壽考,可兼得嗎?”范滂下跪受教,再拜辭去。回頭對(duì)他兒子說(shuō):“我想要你為惡吧,則惡不可為;要你為善吧,我不為惡,而結(jié)果如此!”行路的人聽(tīng)了,沒(méi)有不流淚的。范滂就義時(shí)年三十三歲。