《智果論智瑤必滅宗》原文、注釋、譯文、賞析
智果論智瑤必滅宗
【原文】
智宣子將以瑤為后[1],智果曰[2]:“不如宵也。”宣子曰:“宵也佷[3]。”對曰:“宵之佷在面,瑤之佷在心。心佷敗國,面佷不害。瑤之賢于人者五,其不逮者一也。美鬢長大則賢,射御足力則賢,伎藝畢給則賢,巧文辯惠則賢,強毅果敢則賢。如是而甚不仁。以其五賢陵人,而以不仁行之,其誰能待之?若果立瑤也,智宗必滅。”弗聽。智果別族于太史為輔氏。及智氏之亡也,唯輔果在。
【注釋】
[1]智宣子:智甲,晉國的卿。瑤:智瑤,即智伯,智宣子的兒子。
[2]智果:晉國大夫。
[3]宵:智宵,智宣子的庶子。佷(hěn):毒辣,兇狠。本作“很”。
【譯文】
智宣子想要立兒子智瑤為繼承人,智果說:“立智瑤不如立智宵。”宣子說:“智宵剛愎兇狠。”智果回答說:“智宵的兇狠在表面,而智瑤的兇狠在心里。內心兇狠就會敗壞國家,而表面兇狠并沒有妨害。智瑤比別人好的地方有五點,他趕不上別人的地方只有一點。容顏俊美而且身材高大則是一好;擅長射箭精于駕車,力氣充沛則是一好;各種技藝無不通曉則是一好;巧于文辭,善辯聰慧則是一好;剛毅果斷是一好。他有這些長處卻很不仁愛。用他的這五種過人之處去欺凌別人,行使不仁愛之事,那么誰又能寬容待他呢?如果真的立智瑤為繼承人,智氏宗族必然會滅亡。”智宣子不聽。于是智果到太史那里與智氏宗族劃分開,并改姓為輔氏。等到智氏滅亡時,只有輔果一支保全下來。