《芳樹(shù)》原文、注釋、譯文、賞析
芳樹(shù)
李爽
【原文】
芳樹(shù)[1]千株發(fā),搖蕩三陽(yáng)時(shí)[2]。
氣軟來(lái)風(fēng)易,枝繁度鳥(niǎo)遲。
春至花如錦,夏近葉成帷[3]。
欲寄邊城客,路遠(yuǎn)誰(shuí)能持。
【注釋】
[1]芳樹(shù):指春天的樹(shù)木。
[2]搖蕩:形容風(fēng)中起舞的美妙姿態(tài)。三陽(yáng)時(shí):太陽(yáng)高照的日子,這里指炎炎夏日。三陽(yáng):早陽(yáng)、正陽(yáng)、晚陽(yáng)。均含陽(yáng)光明媚、生機(jī)勃勃之意。
[3]帷:帷帳,帷幕。
【作者介紹】
《芳樹(shù)》本為漢鼓吹《鐃歌十八曲》之一,《樂(lè)府詩(shī)集》將其歸入《鼓吹曲辭·漢鐃歌》類。作者李爽,南北朝時(shí)人,生平不詳。
【賞析】
詩(shī)人李爽作此詩(shī)時(shí)在代州古城(今雁門關(guān)附近)任職。這首詩(shī)是詩(shī)人借季節(jié)的變遷而抒發(fā)自己久居在外、無(wú)法歸鄉(xiāng)的苦悶之情。
這首《芳樹(shù)》,是用樂(lè)府舊題寫(xiě)的一首新詞,實(shí)際上是一首寫(xiě)思婦懷念征人的詩(shī)。詩(shī)中描寫(xiě)了思婦望見(jiàn)春末夏交芳樹(shù)爭(zhēng)發(fā)、葉綠花紅的情景,不由引發(fā)了對(duì)遠(yuǎn)方人的懷念,進(jìn)而抒發(fā)了她想折花以寄,而又“路遠(yuǎn)誰(shuí)能持”的憂郁之情。
此詩(shī)以樂(lè)景寫(xiě)哀情,極言春光明媚生機(jī)勃勃之景,反襯自己長(zhǎng)年漂泊在外思?xì)w不得歸的濃厚悲涼的思鄉(xiāng)之情。本詩(shī)前面六句通過(guò)自己細(xì)微觀察,描寫(xiě)初春之時(shí),芳樹(shù)千株競(jìng)相發(fā)芽的生機(jī)勃勃之景,再運(yùn)用比喻手法,描寫(xiě)陽(yáng)春之時(shí)鮮花怒放,晚春之時(shí),枝繁葉茂,就連鳥(niǎo)兒也流連在芳樹(shù)花叢之間不愿離開(kāi)。最后,詩(shī)人筆鋒陡轉(zhuǎn),寫(xiě)出長(zhǎng)年漂泊在外的邊城游子,想寄平安信到家中,可是山長(zhǎng)水闊,恐怕這份思鄉(xiāng)之情也無(wú)法到達(dá)。詩(shī)人極力渲染春光明媚,芳樹(shù)蓬勃生機(jī)之景,而在這物候變化中,作者體會(huì)到的是這美好春光又將過(guò)去,而自己卻依然漂泊在外的思鄉(xiāng)的痛苦傷感之情。詩(shī)人以客觀景物與主觀感受的不同來(lái)對(duì)照反襯鄉(xiāng)思之深厚,別具韻致。