陳孚《思明州五首》即事感懷詩詞賞析
思明州五首
其一
風吹蠻雨滴芭蕉(1),杵臼敲殘夜寂寥(2)。
習得孤燈牀榻畔,思明州裹過元宵(3)。
其二
手捧檳榔染蛤灰(4),峒中婦女趁墟來(5)。
蓬頭赤腳無鉛粉(6),只有風吹錦帶開。
其三
鹿酒香濃犬彘肥(7),黃茅岡上紙錢飛。
一聲鼓絶長鎗立(8),又是蠻巫祭鬼歸(9)。
其四
毒蟲含弩滿汀沙(10),荒草深眠十丈蛇。
遙望天邊紅似火,瘴云飛落木棉花(11)。
其五
刺竹叢叢苦筍生(12),山禽無數不知名。
元宵已似春深后,龍眼花開蛤蚧嗚(13)。
詩詞類別:即事感懷
來源:《粵西詩載》
相關作品:江州
(1)蠻雨:過去封建統治者將南方少數民族貶稱爲“蠻”,故將這些地區的雨稱爲“蠻雨”。
(2)杵臼敲殘:指壯族于春節間爲慶賀新春、預祝豐收而普遍跳的“舂堂舞”,這種舞亦被稱爲“谷榔”,唐時已盛行,唐·劉《嶺表錄異》載:“廣南有舂堂’以渾木刳爲槽,一槽兩邊約十杵,男女間立,以舂稻糧,敲磕槽弦,皆有徧拍。槽聲若鼓,聞子數里,思婦之巧弄秋砧,不能比其瀏亮也。”
(3)元霄:正月十五夜。
(4)檳榔:是棕櫚科常緑喬木檳榔樹所結的果實,含有檳榔堿和鞣酸等,氣芳香,味苦辛。過去兩廣地區一些少數民族婦女,常以檳榔拌少許簍葉(或簍梗)、蛤蜊殼灰(或蜆殼灰、石灰)共嚼,成爲一種類似抽煙的嗜好。漢人則以檳榔(不加簍葉、蛤灰,但富者加丁香、桂花等)用作定情、訂婚或敬客之物。
(5)峒中婦女:屬壯侗語族的各民族,稱四周有山崗圍著的一片田野爲一“峒”,后來“峒”衍變爲地區行政單位。宋范成大《桂海虞衡志》:“因其疆域,參唐制分析其種落,大者爲州,小者爲縣,又小者爲峒。”峒中婦女,指壯、侗、苗等族少數民族婦女。趁墟:趕集。
(6)無鉛粉:意即不事打扮。
(7)鹿酒:用鹿茸或鹿骨泡成的健身滋補藥酒。彘:豬。
(8)鼓絶:鼓聲停止。鼓與鎗等,均指當地舉行迷信活動時所用的鼓樂儀仗。
(9)蠻巫:指當地的巫師。
(10)毒蟲:古代相傳南越國有一種毒蟲叫“蜮”,又叫“水弩”,能在水中含沙射人(見《漢書·五行志》)。汀:水中或水邊的平地。
(11)瘴云:古來稱南方爲瘴癘之地,因將這地區的云叫作“瘴云”。木棉花:亦稱攀枝花,木棉科落葉大喬木,每年春季開紅花,我國桂、粵、閩、滇及四川金沙江流域均產。
(12)刺竹:俗稱勒竹,枝上有尖刺,其筍帶苦味。
(13)龍眼:無患于科常緑喬木,其果實俗稱“桂圓”。蛤蚧:爬行綱壁虎科動物,棲于山巖問、樹洞內或墻壁上,夜出捕食昆蟲、小鳥等,可入藥。
陳孚
陳孚(公元一二四○——一三一三),字剛中,元代臨海(今浙江臨??h)人。至元時以平民身份上《大一統賦》,署爲上蔡書院山長,官至翰林待制。曾爲梁曾之副出使安南,安南世子陳日燇迎延不如元廷所定禮數,孚三次作書譴責,不辱使命。卒于臺州路總管任上。追封海陵郡公,謚文惠。有《觀光稿》、《交州稿》等。
朝代:元代
籍貫:浙江臨海