以葉隱形文言文翻譯及注釋 以葉隱形文言文寓言
《以葉隱形》是一則文言文寓言故事。以下是以葉隱形文言文翻譯和注釋,以葉隱形文言文寓言,歡迎閱讀。
文言文
楚人貧居,讀《淮南方》①,得“螳螂伺②蟬自鄣葉,可以隱形”,遂于樹下仰取葉——螳螂執葉伺蟬,以摘之,葉落樹下。樹下先有落葉,不能復分辨,掃取數斗歸,一一以葉自鄣,問其妻曰:“汝見我不?”妻始恒③言答曰:“見。”經日乃厭倦不堪,紿④云:“不見。”黯然大喜,赍⑤葉入市,對面取人物,吏遂縛詣⑥縣。縣官受辭⑦,自說本末,官大笑,放而不治⑧。
翻譯
楚國有個人非常貧苦,讀了《淮南子》,知道螳螂捕捉知了時用一片樹葉把自己遮蔽起來,就可以隱形,使知了看不到自己。于是,他便站在樹下仰面朝上,摘取樹葉。當他看見螳螂攀著樹葉偵候知了的時候,他便把這片樹葉摘了下來,結果樹葉掉落在地上,而樹下原先有許多樹葉,再也分不清哪一片樹葉是他想用來隱形的。于是他掃了好幾斗樹葉回去,一片一片地拿來遮蔽自己,還不時地問妻子:“你看得見我嗎?” 妻子開頭總是說:“看得見。”被他打擾了一整天,已經厭煩極了,丈夫仍然糾纏不休,妻子就干脆哄騙他說:“看不見了。”這個人暗中笑了起來,顯得異常高興他還攜帶著這片樹葉跑到街上去,當著別人的面偷東西,被官吏抓著送到縣衙門去了。縣官審問他,他便把此事的始末原原本本地說了一遍。縣官聽了大笑不止,沒治罪就把他放了。
注釋
①《淮南方》:書名,即《淮南子》,漢淮南王劉安及其門人編撰。
②伺(sì):觀察,守候。障:遮蔽。
③恒:常,總是。
④紿(dài):欺騙。
⑤赍(jī):攜帶。
⑥詣:到……去。
⑦受辭:聽取供辭。
⑧不治:不予治罪。
寓言
《以葉隱形》的故事流傳至今,大多用于比喻一些人只看到片面而看不到全部,也用于形容人目光短淺。
《以葉隱形》這個寓言告訴我們:一個人利欲熏心,一心想不勞而獲,巧取他人錢財,就會像這個楚人一樣干出自欺欺人的蠢事。當一個人過于執著于某個目標的追求,受到刺激、誘惑就容易產生心理障礙,做出一些出人意料或者滑稽可笑的事情。
以葉隱形相似的成語
一葉障目、掩耳盜鈴