子路曾皙冉有公西華侍坐的原文及翻譯|注釋|賞析
《子路、曾皙、冉有、公西華侍坐》選自《論語·先進》篇,標題為后人所加。文章記錄的是孔子和子路、曾皙、冉有、公西華這四個弟子“言志”的一段話,生動再現了孔子和學生一起暢談理想的情形。
原文
子路、曾皙、冉有、公西華侍坐。子曰:“以吾一日長乎爾,毋吾以也。居則曰:‘不吾知也。’如或知爾,則何以哉?”
子路率爾而對曰:“千乘之國,攝乎大國之間,加之以師旅,因之以饑饉;由也為之,比及三年,可使有勇,且知方也。”
夫子哂之。
“求,爾何如?”
對曰:“方六七十,如五六十,求也為之,比及三年,可使足民。如其禮樂,以俟君子。”
“赤,爾何如?”
對曰:“非曰能之,愿學焉。宗廟之事,如會同,端章甫,愿為小相焉。”
“點,爾何如?”
鼓瑟希,鏗(keng)爾,舍瑟而作,對曰:“異乎三子者之撰。”
子曰:“何傷乎?亦各言其志也!”
曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,風乎舞雩,詠而歸。”
夫子喟然嘆曰:“吾與點也。”
三子者出,曾皙后。曾皙曰:“夫三子者之言何如?”
子曰:“亦各言其志也已矣!”
曰:“夫子何哂由也?”
曰:“為國以禮,其言不讓,是故哂之。唯求則非邦也與?安見方六七十,如五六十而非邦也者?唯赤則非邦也與?宗廟會同,非諸侯而何?赤也為之小,孰能為之大?”
翻譯
子路、曾皙、冉有、公西華陪(孔子)坐著。孔子說:“因為我年紀比你們大些,(人家)不用我了。(另有兩說:1.“以”作“因為” ,不要因為我這一點(就有話不說了) 。2.“以”作“停止”,(你們)不要因為我就不說了。)(你們)平時(就)常說:‘沒有人了解我呀!’假如有人了解你們,那么(你們)打算做些什么事情呢?”
子路不假思索地回答說:“一個擁有千乘兵車的中等國家,夾在大國之間,加上外國軍隊的侵犯,接著又遇上饑荒;如果讓我治理這個國家,等到三年功夫,就可以使人有保衛國家的勇氣,而且還懂得做人的道理。”
孔子對他示以微笑。
“冉有,你怎么樣?”
(冉有)回答說:“一個六七十里或者五六十里見方的國家,如果讓我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起來。至于振興禮樂教化,那就只有等待賢人君子來推行了。"
“公西華,你怎么樣?”
(公西華)回答說:“我不敢說能做到什么,但愿意學著做些東西。宗廟祭祀的工作,或者是諸侯會盟及朝見天子的時候,我愿意穿著禮服,戴著禮帽,做一個小小的司儀。”
“曾皙,你怎么樣?”
(曾皙)彈瑟的聲音漸漸稀疏下來,鏗的一聲,放下瑟直起身來,回答說:“我和他們三人為政的才能不一樣。"孔子說:"那有什么關系呢?不過是各自談談自己的志向。"(曾皙)說:“暮春時節(天氣和暖),春耕之事完畢。(我和)五六個成年人,六七個少年,到沂水里游泳,在舞雩臺上吹風,唱著歌回家。”
孔子長嘆一聲說:“我贊同曾皙的想法呀!”
子路、冉有、公西華都出去了,曾皙最后走。曾皙問(孔子):“他們三個人的話怎么樣?”
孔子說:“也不過是各自談談自己的志向罷了!”
(曾皙)說:“您為什么笑仲由呢?”
(孔子說):“治國要用禮,可是他(子路)的話毫不謙讓,所以我笑他。難道冉有講的不是國家大事嗎? 怎么見得縱橫六七十里或五六十里(的小國的事)不是國家大事呢?難道公西華講的不是諸侯的大事嗎?宗廟祭祀,諸侯會盟和朝見天子,不是諸侯的大事又是什么呢?公西華只能替諸侯做小相,那么,誰又能給諸侯做大相呢?”
注釋
(1)侍:侍奉,本指侍立于尊者之旁;
(2)侍坐:此處指執弟子之禮,侍奉老師而坐
(3)以吾一日長乎爾:以,因為;長,年長
(4)毋吾以也:吾,作“以”的賓語,在否定句中代詞賓語前置。以,動詞,用
(5)居則曰:居,閑居,指平日在家的時候。則,就
(6)如或:如果有人。如:假如。或:無定代詞,有人
(7)則:連詞,那么,就
(8)何以:用什么(去實現自己的抱負)。以,動詞,用
(9)率爾:不假思索的樣子
(10)千乘之國:有一千輛兵車的諸侯國。在春秋后期,是中等國家
(11)乘:兵車。春秋時,一輛兵車,配甲士3人,步卒72人,稱一乘
(12)攝乎大國之間:攝,逼近。乎:于,在。
(13)加之以師旅:有(別國)軍隊來侵略它。加,加在上面。師旅,軍隊,此特指侵略的軍隊
(14)因之以饑饉:接連下來(國內)又有饑荒。因,動詞,接著。饑饉,饑荒
(15)比及:等到。
(16)且:連詞,并且。
(17)方:道,義方指是非準則。
(18)哂(shěn):微笑,這里略帶譏諷。
(19)方:見方,縱橫。
(20)如:連詞,表選擇,或者;
(21)足:使……富足。
(22)如:連詞,表提起另一話題,作“至于”講,
(23)其:那。
(24)以:把。后邊省賓語“之”。
(25)俟:等待。
(26)能:動詞,能做到。
(27)焉:這里作指示代詞兼語氣詞,指代下文“小相”這種工作。
(28)如:連詞,或者。
(29)會:諸侯之間的盟會。
(30)同:諸侯共同朝見天子。
(31)端:古代的一種禮服。
(32)章甫:古代的一種禮帽。這里都是名詞用作動詞,意思是“穿著禮服,戴著禮帽”;
(33)愿:愿意;
(34)相:在祭祀、會盟或朝見天子時主持贊禮和司儀的人。
(35)焉:兼詞,于是,在這些場合里。
(36)鼓:彈。
(37)瑟:古樂器。
(38)希:同“稀”,稀疏,這里指鼓瑟的聲音已接近尾聲。
(39)舍:放下。
(40)作:立起來,站起身;
(41)撰:才具,才能。
(42)傷:妨害。
(43)乎:語氣詞,呢。
(44)莫春者,春服既成:莫春:指農歷三月。莫,通“暮”。既:副詞,已經。
(45)冠:古時男子二十歲為成年,束發加冠;
(46)冠者五六人,童子六七人:幾個成人,幾個孩子。五六,六七,都是虛數。
(47)喟然:嘆息的樣子。
(48)與:贊成。
(49)后:動詞,后出
(50)夫子何哂由也:何,為什么。
(51)為國以禮,其言不讓:要用禮來治理國家,可他說話卻不知道謙虛。以:介詞。靠,用。讓:禮讓,謙遜。
(52)唯求則非邦也與:唯,難道。邦:國家,這是指國家大事。與,同“歟”,疑問語氣詞
賞析
子路、曾皙、冉有、公西華四人的人物性格:
子路——有抱負,坦誠,性格也比較魯莽、輕率,自信,知難而進,有軍事政治才能。
曾晳——懂禮愛樂,灑脫高雅,卓爾不群。
冉有——謙虛謹慎,說話很有分寸。
公西華——謙恭有禮,說話委婉,嫻于辭令,嫻熟禮儀。