宰予晝寢文言文翻譯|注釋
文言文
宰予①晝寢②,子曰:“朽木 不可雕也,糞土③之墻不可圬④也!于予與⑤何誅⑥?”子曰:“始吾于人也,聽其言而信其行;今吾于人也,聽其言而觀其行。于予與改是⑦?!薄墩撜Z·公冶長第五》
翻譯
宰予白天在床上睡覺,孔子說:“腐爛的木頭不可以雕刻,用臟土壘砌的墻面不堪涂抹!對于宰予這樣的人,還有什么好責備的呢?”又說: “起初我對于人,聽了他說的話就相信他的行為;現在我對于人, 聽了他說的話卻還要觀察他的行為。這是由于宰予的事而改變?!?/p>
注釋
① 宰予:孔子的弟子
②寢:在床上睡覺
③糞土:腐土、臟土
④圬(Wū):用來涂抹粉霜墻壁的工具。句中作動詞,指粉刷,把墻面抹平
⑤于予與:對于宰予這樣的人;與:同“歟”,語氣詞
⑥誅:深責
⑦是:這(指對人的態度)