高陽應造屋文言文翻譯 高陽應造屋文言文道理啟示
文言文
高陽應將為室家①,匠對曰②:“未可也,木尚生③,加涂其上④,必將撓⑤。以生為室,今雖善,后將必敗⑥。”高陽應曰:“緣子之言⑦,則室不敗也——木益枯則勁⑧,涂益干則輕,以益勁任益輕,則不敗⑨。”匠人無辭而對,受令而為之。室之始成也善,其后果敗⑩。
翻譯
高陽應將要建造房屋,木匠對他說:“不可以,(現在)木料還沒有干,把濕泥抹在木料上,那么木材必將彎曲。用沒有干的木料來建造房屋,今天即使是好的,以后也一定會毀壞的。”高陽應回答說:“依據您的說法,那么房子就不會壞——木料越干就越堅固有力,而濕泥越干就越輕。用越堅固有力的木料去承受越輕的濕泥,這個房子就不會毀壞。”木匠無言以對,(只好)接受他的命令來造屋子。房子剛造好時是很好,(但)后來房屋果然坍塌了。
注釋
1.室家:房屋,房舍。
2.匠:古代專指木工。
3.生:這里指木材伐下不久,水分未干。
4.涂:泥。
5.撓(náo):彎曲。
6.敗:毀壞。
7.緣子之言:按照您的話。緣,順著,按照。子,對人的尊稱,相當。
于現代漢語中的“您”。
8.益:更加,越發。
9.枯:干。勁:堅固有力。
10.任:擔負。
11.果:果然,果真。
12.為:做,這里指建造。
13.以:用。
14.善:好。
15.雖:即使。
16.對:回答。
17.緣: 依據。
道理啟示
盡管高陽應善于詭辯,能把別人噎得無話可說,但是,新屋還是按照事物發展的客觀規律倒塌了。高陽應善于詭辯,不尊重客觀規律,光憑主觀意志去做事情,十個有九個要失敗。