太宗悔斬張?zhí)N古文言文翻譯
文言文
貞觀五年,張?zhí)N古為大理丞。相州人李好德,素有風疾,言涉妖妄,詔令鞫其獄。蘊古言:“好德癲病有征,法不當坐?!碧谠S將寬宥。蘊古密報其旨,仍引與博戲①。治書侍御史權萬紀劾奏之。太宗大怒,令斬于東市。既而悔之,謂房玄齡曰:“公等食人之祿,須憂人之憂,事無巨細,咸當留意。今不問則不言,見事都不諫諍,何所輔弼?如蘊古身為法官,與囚博戲,漏泄朕言,此亦罪狀甚重。若據(jù)常律,未至極刑。朕當時盛怒,即令處置。公等竟無一言,所司又不覆奏,遂即決之,豈是道理?!币蛟t曰:“凡有死刑,雖令即決,皆須五覆奏?!蔽甯沧?,自蘊古始也。又曰:“守文定罪,或恐有冤。自今以后,門下省覆,有據(jù)法令合死而情可矜者,宜錄奏聞?!?/p>
翻譯
貞觀五年,張?zhí)N古任大理寺丞。相州有個名叫李好德的人,一向有瘋癲病,講了些荒謬狂妄的話,唐太宗詔令治罪。張?zhí)N古說:“李好德患瘋癲病證據(jù)確鑿,按照法律不應判罪。”太宗答應對他予以從寬處理,張?zhí)N古私下把太宗的旨意告訴李好德,并和他博戲。治書侍御史權萬紀彈劾張?zhí)N古,太宗對張?zhí)N古的行為感到十分憤怒,便下令把張?zhí)N古在東市斬首。不久,唐太宗對自己的做法很后悔,對房玄齡說:“你們吃了君主的俸祿,就要替君主分憂,事無大小,都得留心。如今我不詢問,你們就不說自己的看法,看到事情都不諫諍,這怎么能稱作輔弼呢?比如,張?zhí)N古身為法官,和獄囚一起博戲,還泄露我的話,雖說罪狀嚴重,但如果按正常的法律量處,還不至于判處死刑。我當時盛怒,立即下令處死,你們竟然不說一句話,主管部門又不復奏,就把他處決,這難道合乎道理嗎?”于是下詔說:“凡有死刑,雖下令立即處決,都還得五次復奏?!碧拼鍙妥嗟囊?guī)定,就是從張?zhí)N古這件事情開始的。詔令中又說:“遵照律文定罪,也可畿有冤情。從今以后,由門下省復審,有按照法令應當處死而情有可原的,應將案情抄錄奏報?!?/p>