歐陽修誨學文言文翻譯及注釋 歐陽修誨學的啟示
《歐陽修誨學》選自歐陽修《誨學說》。
【文言文】
玉不琢,不成器;人不學,不知道。然玉之為物,有不變之常德,雖不琢以為器,而猶不害為玉也。人之性,因物則遷,不學,則舍君子而為小人,可不念哉?
【翻譯】
如果玉不琢磨,就不能制成器物;如果人不學習,也就不會懂得道理。然而玉這種東西,有(它)永恒不變的特性,即使不琢磨制作成器物,但也還是玉,(它的特性)不會受到損傷。人的本性,由于受外界影響而改變。因此,人們如果不學習,就要失去君子的高尚品德從而變成品行惡劣的小人,難道不值得深思嗎?
【注釋】
1 知道:懂得道理
2 然:然而
3 常德:指固有的特點、本性。常,固定
4 以:把
5 害:妨礙,影響
4 因物則遷:由于受外界影響而改變。因,順著。遷,變化
5 舍:放棄,舍棄
6 念:思考
【啟示】
《歐陽修誨學》是歐陽修關于學習的重要性的言論。他認為人不學習的后果是十分嚴重的,表現在“不學,則舍君子而為小人”,也就是是如果不學習,那么就會失去了做一個高尚品德的人的機會,從而變成一個品質低劣的人。因此我們要用知識來充實自己,不斷學習進步,做一個對社會有用的人。
一個人的成才之路如同雕刻玉器一樣,玉在沒有打磨雕琢以前和石頭沒有區別,人也是一樣,只有經過刻苦磨練才能成為一個有用的人。
【作者簡介】
歐陽修(1007-1073),字永叔,號醉翁,又號六一居士。漢族,吉安永豐(今屬江西)人,自稱廬陵(今永豐縣沙溪人)。謚號文忠,世稱歐陽文忠公,北宋卓越的文學家、史學家。