太宗試賄文言文翻譯及注釋
《太宗試賄》是選自《資治通鑒》中的一則文言文。以下是太宗試賄文言文翻譯及注釋,歡迎閱讀。
太宗試賄文言文
上患①吏多受賕②,密使左右試賂之.有司③門令史受絹一匹,上欲殺之,民部尚書裴矩諫曰:“為吏受賂,罪誠④當死;但陛下使人遺⑤之而受,乃陷人于法也,恐非所謂‘道之以德,齊之以禮’。”上悅⑥,召文武五品以上告之曰:"裴矩能當官⑦力爭,不為面從,倘⑧每事皆然⑨,何憂不治!"
太宗試賄文言文翻譯
唐太宗擔心官吏受賄,秘密派左右向官吏行賄,以試驗其是否受賄。有一個刑部司門令史接受一匹絹的賄賂,唐太宗要殺他。民部尚書裴矩提出:“作為官吏,受賄當死。然而陛下派人送給他,他卻接受了,這就是陷害別人,恐怕不符合以德教化、以禮規范行為的準則吧!”唐太宗很高興,召集五品以上官員對他們說:“裴矩公開力爭,不當面服從,倘若每件事情都這樣,又怎么會愁國家不能(得到)很好的治理呢。”
太宗試賄文言文注釋
①患:擔心。
②受賕:受賄。
③司:執掌,主管。
④誠:確實。
⑤遺:交付。
⑥悅:喜悅,高興。
⑦當官:公開。
⑧倘:假如。
⑨然:這樣。