賽跑定案文言文翻譯|注釋 賽跑定案文言文啟示
【文言文】
有老姥遇劫于路,唱賊。路人為逐禽之。賊反誣路人。時已昏黑,莫知其孰是,乃俱送之。融見而笑曰:“此易知耳,可二人并走,先出鳳陽門者非賊。”既而還入,融正色謂后出者曰:“汝真賊也,何誣人乎? ”賊遂服罪。蓋因賊若善走,必不被禽,故知不善走者賊也。
【翻譯】
有個老婦人在路上遇到搶劫,呼喊捉強盜,(強盜慌張逃跑,)一個行路人追趕上去為老婦人捉住強盜。強盜反而誣陷行路人(搶劫),這時天色已經昏黑,沒有人知道其中哪個是(強盜),于是就把他們都押送到(官府)。 苻融(在公堂上)見到他們后笑著說:“這是很容易知道的,可以讓兩個人一齊跑,先跑出鳳陽門的不是強盜。”(二人先后出鳳陽門,)隨即回到(公堂),苻融嚴肅地對后跑出城門的人說:“你是真的強盜,為什么要誣陷別人呢?”強盜終于低頭認罪。原來由于強盜如果跑得快,必然不會被(行路人)捉住,苻融正是憑著這樣的分析判斷,因而知道跑得不快的那個人是強盜。
【注釋】
1.姥(mǔ):老婦人。
2.逐:追逐。
3.禽:同“擒”,抓、捉。
4.俱:一起。
5.蓋:表述理由或原因。
6.走:跑。
7.唱賊:呼喊捉強盜。賊,強盜
8.融:指苻融。
9.鳳陽門:當地的一座城門。
10 正色:表情嚴肅。
11 劫:搶劫。
12 并:一起。
13 走:跑。
14.賊:強盜。
15.是:正確的。
16.乃:于是,就。
17,為:被。
18 孰:誰。
19.善:擅長。
【啟示】
通過符融的斷案捉賊故事,可以看出符融是個聰慧、洞察力強以及有很強的判斷力的人。
我們要善于分析,善于思考,做一個洞察力和判斷力強的人。