蔡文姬求情文言文翻譯|注釋|啟示 蔡文姬求情文言文閱讀答案
《蔡文姬求情》選自《后漢書·董祀妻傳》。
【文言文】
董祀①為屯田都尉②,犯法當③死。文姬詣曹操請之。時公卿、名士及遠方使驛④坐者滿堂。操謂賓客曰:“蔡伯喈女在外,今為諸君見之。”及文姬進,蓬首徒行,叩頭請罪,言辭清辯,旨甚酸哀,眾皆為改容⑤。操曰:“誠實相矜,然文狀⑥已去,奈何?”文姬曰:“明公⑦廄馬萬匹,虎士成林,何惜疾足一騎,而濟⑧垂死之命乎!”操感其言,乃追原⑨祀罪。
【翻譯】
董祀作屯田都尉的官職,觸犯法律被判決死罪。蔡文姬面見曹操請求(赦免)他。當時大臣、名士以及從遠方外國來的使者滿滿的坐在殿里。曹操對他的客人們說:“蔡伯喈的女兒就在門外,今天我請諸位見一見。”蔡文姬進來的時候,頭發凌亂,光腳走路,向曹操磕頭請罪,說話條理清晰,語意非常酸楚哀痛,眾人都被她感動了。曹操說:“就算真的像你說得那么可憐,但是降罪的文書已經發下去了,怎么辦呢?”蔡文姬說:“明公您馬廄里的好馬成千上萬,勇猛的士卒不可勝數,還吝惜一匹快馬來拯救一條垂死的生命嗎?”曹操被她的話感動,于是派人追回文書赦免了董祀的罪。
【注釋】
①董祀:蔡文姬的丈夫。
②屯田都尉:職官名稱。
③當:判決。
④使驛:使者。
⑤容:臉色。
⑥文狀:判決文書。
⑦明公:對曹操的敬稱
⑧濟:拯救。
⑨原:原諒,這里指赦免。
【啟示】
《蔡文姬求情》記敘了蔡文姬面見曹操請求赦免董祀,并為之不懈努力,表現出了文姬是一個足智多謀,十分勇敢,深愛丈夫的一個人。
【閱讀答案】
1.字詞解釋:①詣②徒③廄④虎士
答:①拜見②赤足③馬棚④勇敢的士卒
2.用現代話翻譯以下句子。
①旨甚酸哀,眾皆為改容;
翻譯:表露的思想極悲哀,聽的人都因此改變了臉色。
②誠實相矜。
翻譯:確實同情你(相,你)。
③濟垂死之命。
翻譯:救助將要被處死的人。。
3.《蔡文姬求情》中的“操感其言”屬于什么句式?
答:被動句式。
4.《蔡文姬求情》中蔡文姬為夫求情時的外貌描寫有什么作用?
答:體現出了蔡文姬的情真意切,以及悲凄晚景,渴望幸福生活的向往,暗示下文引起曹操同情。
5.《蔡文姬求情》中蔡文姬是一個什么樣的女子?
答:聰明勇敢,能言善辯,對丈夫情深義重。