鹿亦有知文言文翻譯注釋 鹿亦有知文言文啟示
【文言文】
博山李氏者,以伐薪為生。一日,于山坳得一鹿仔,攜家喂養。鹿稍長,甚馴,見人則呦呦鳴。其家戶外皆山,鹿出,至暮必歸。時值秋祭,例用鹿。官府督獵者急,限期送上,然旬日間無所獲,乃向李氏求之,李氏不與。獵者固請。李氏遲疑曰:“待吾慮之。”是夜鹿去,遂不歸。李氏深悔之。
【翻譯】
博山有一個姓李的人,憑借砍柴謀生。一天,(他)在山坳(里)撿到一只幼鹿,(就)帶回家喂養。鹿漸漸長大,十分溫順,見到人就呦呦鳴叫。他家四面環山,鹿每次出去,到傍晚必然回來。到了秋天祭祀的時候,按照規定要用鹿祭祀。(由于)官府的監督,有個獵人很著急,到了限期(他就要)送上(鹿),然而(獵人)一連幾天都沒有打到鹿,就請求(姓李的人把鹿給他)。姓李的人不答應。獵人堅持請求。姓李的人遲疑著說道:“等我考慮一下這件事。”這天晚上鹿離開之后就不回來了。姓李的人對這件事感到非常后悔。
【注釋】
1.者:有……的人。
2.以:依靠。
3.至:到。
4.值:遇到。
5.乃:于是,就。
6.是:這。
7.稍:漸漸。
8.旬日:十天。
9.固:堅持。
10.鹿稍長,甚馴 :鹿漸漸長大,十分溫順。
11.與 :給。
12.馴:馴良。
13.薪:柴。
14.秋祭:在秋天祭祀天地。 [1]
15.是:這。
16.攜:帶(回)。
17.例:照例,名詞作狀語。
18.然:但是。
19.求:討取。
20、以:將
【啟示】
《鹿亦有知》給我們的啟示:任何生物都有感情,要善待任何生物,不要背叛他們,否則他們會離你而去。
《鹿亦有知》中說"李氏深悔之",李氏為什么"悔?
答:李氏后悔他曾動搖了,文中說“李氏遲疑曰:“待吾慮之。””這里可以看出李氏曾一度想將鹿給屠夫做秋祭的祭品。因為他有這一動機,鹿感覺到李氏會把它交出去,所以離家出走再也沒有回來。李氏因此失去了他從小養到大的鹿,所以他后悔。