樊重種樹文言文翻譯 樊重種樹文言文道理
【文言文】
樊(fán)重欲作器,先種梓漆。時人嗤之,曰:“爾老矣,俟(sì)日后作器,何及?”樊重不答。春來秋去,積以歲月,梓漆皆得其用。向之笑者,咸來求假。此種植之不可已也。諺曰:“一年之計,莫如樹谷;十年之計,莫如樹木?!贝酥^也。
【翻譯】
樊重想做家具,先種梓樹和漆樹。當時的人嘲笑他,說:“你老了,等到以后(這些樹)能做家具時,怎么還來得及呢?”樊重不回答(他們)。春天來了秋天又走了,這樣過了許多年,梓樹和漆樹都有了它們的用處。之前笑他的人們,都來請求借他的木材。這樣的種植是不可以停止的。諺語說:“一年的計劃,沒有比種莊稼更好的了;十年的計劃,沒有比種樹更好的了。”這說的就是這個道理啊。
【注釋】
1.欲:想要。
2.作:制作。
3.器:器具,家具。
4.梓漆:梓,zǐ,梓樹,木質堅硬。漆,漆樹。
5.之:指代樊重。
6.嗤:嘲笑,譏笑。
7.向:之前。
8.咸:都,全。
9.已:停止。
10.假:借。 [2]
11.計:計謀,策略。 [3] .
12.莫:沒有。
13.如:比。
14.莫如:沒有比…………更好;沒有趕得上。
15.樹:種。 [2]
16.木 : 木材。
17.此之謂:說的就是這個道理。
18.然:表轉折,然而。
18.何及:怎么來得及。
19.諺:諺語。
20.俟:等到。
【道理】
1、做事應從長遠考慮。
2、植樹造林是不可以停止的,不斷地栽種,便可不斷地使用。培養(yǎng)人才又何嘗不是這樣呢?