匡衡勤學(xué)文言文翻譯注釋及寓意
《匡衡勤學(xué)》選自《西京雜記》。
1、文言文
匡衡字稚圭,勤學(xué)而無燭,鄰居有燭而不逮。衡乃穿壁引其光,以書映光而讀之。邑人大姓文不識(shí),家富多書,衡乃與其傭作而不求償。主人怪問衡,衡曰:“愿得主人書遍讀之。”主人感嘆,資給以書,遂成大學(xué)。衡能說《詩(shī)》,時(shí)人為之語曰:“無說《詩(shī)》,匡鼎來;匡說《詩(shī)》,解人頤。”鼎,衡小名也。時(shí)人畏服之如是。聞?wù)呓越忸U歡笑。衡邑人有言《詩(shī)》者,衡從之與語,質(zhì)疑。邑人挫服,倒屣而去。衡追之,曰:“先生留聽,更理前論!”邑人曰:“窮矣!”遂去不返。
2、翻譯
匡衡字稚圭,勤奮好學(xué),但家中沒有蠟燭(照明)。鄰居家有蠟燭,光線卻照不到他家,匡衡就鑿穿墻壁引來鄰居家的燭光,把書映照著光來讀。同鄉(xiāng)有個(gè)大戶叫做文不識(shí),家中富裕,有很多書。于是匡衡就到他家去做他的傭人卻不求得到報(bào)酬。主人對(duì)匡衡的舉動(dòng)感到奇怪,問他,他說:“我希望能夠讀遍主人家的書。”文不識(shí)感到驚嘆,就把書借給他。最終(匡衡)成為了大學(xué)問家。匡衡能夠講解《詩(shī)經(jīng)》,人們?yōu)樗帉懥艘皇赘柚{說:“沒有人會(huì)講解《詩(shī)經(jīng)》,請(qǐng)匡鼎來。匡鼎來講授《詩(shī)經(jīng)》,能使人們開懷大笑。”“鼎”是匡衡的小名。當(dāng)時(shí)的人們竟如此敬佩他,聽他講解《詩(shī)經(jīng)》的人都開顏歡笑。街上有個(gè)人講解《詩(shī)經(jīng)》,匡衡前去聽講,與這個(gè)人討論《詩(shī)經(jīng)》中的疑難問題,這個(gè)人辯論不過,對(duì)他十分佩服,倒穿著鞋子跑了。匡衡追上去說:“先生請(qǐng)留步,聽聽我和你討論剛才的問題。”那個(gè)人說:“我講不出什么來了。”于是就跑了,不再返回。
3、注釋
1.不逮:指燭光照不到;逮:到,及。
2.穿壁:在墻上打洞;穿:鑿。
3.以:用。.映:映照。
4.邑人:同縣的人。
5.大姓:大戶人家。致:給。
6.文不識(shí):人名,姓文名不識(shí)。
7.與:即“與之”,給他。
8.傭作:做工辛勤勞作。
9.償:報(bào)酬。
10.怪:以……為怪;對(duì)……感到奇怪。
11.愿:希望。
12.得:得到。
13.資給:資助給。
14.償:報(bào)酬。
15.書:讀書。
16.遂:于是,就。
17.大學(xué):大學(xué)問家。
18.如是:如此。
19.匡衡:西漢經(jīng)學(xué)家。
20.文不識(shí):人名。
21.乃:于是。
22.與:給。
23.愿:希望。
24.得:允許。
25.遍:盡。
26.資:借。
27.以:把。
28.解頤:開顏而笑。
4、寓意
外因(環(huán)境和條件)并不是決定性的因素,匡衡在極其艱難的條件下,通過自己的努力學(xué)習(xí)和堅(jiān)強(qiáng)毅力,終于一舉成名。這就說明內(nèi)因才是事物發(fā)展、變化的根據(jù)和第一位的原因,外因只是影響事物變化的條件,它必須通過內(nèi)因才能起作用。