越人溺鼠文言文翻譯及啟示 越人溺鼠文言文寓意
【文言文】
鼠好夜竊粟。越人置粟于盎,鼠恣嚙,且呼群類入焉。月余,粟且盡,主人患之。人教以術,乃易粟以水,浮糠覆水上。是夜,鼠復來,復呼群次第入,不意咸溺死。
——(據《燕書》改寫)
【翻譯】
老鼠喜歡夜間偷吃糧食。有個越國人把糧食裝入腹大口小的容器里,任憑老鼠去吃,從來不去管它。老鼠呼喚它的同伙跳進盎里,必定要飽餐一頓才肯回去。到了月底,糧食已經不多了,主人十分擔心,有一個人告訴他一個辦法,于是他就把容器里的糧食倒干凈,換上水,然后用一層糠皮浮蓋在水面上。到了晚上,老鼠又來了,(他們)高興地跳進去,結果全部被淹死。
【注釋】
1.好:喜歡。
2.粟:谷子,小米。
3.盎:一種口小腹大的盛器。
4.焉:于之,在這里。
5.是:這。
6.且:將。
7.且:而且。
8.易:換。
9.咸:都。
10.意:意料。
11.恣:放肆、肆意、放任。
12.嚙:吃,咬
13.術:方法 。
14.然:……的樣子。
15.主人患之:主人對這件事感到憂慮
16.乃以糠易粟:(主人)就使用糠換掉粟
17.不意:不料沒想到。
18.次第:按次序
【寓意】
《越人溺鼠》告訴了我們:天下無難事,只怕有心人;要懂得使用方法策略,蒙蔽敵人,誘敵深入,讓其自以為是,如此一來要擊敗對手就輕而易舉了。
【道理啟示】
從老鼠角度思考:無限貪欲最終是沒有好下場的。
從越人角度思考:聰明人總能夠善于利用對方的弱點制服對手。