陸游家訓文言文翻譯_注釋_啟示
【文言文】
后生才銳者,最易壞。若有之,父兄當以為憂,不可以為喜也。切須常加簡束,令熟讀經學,訓以寬厚恭謹,勿令與浮薄者游處。自此十許年,志趣自成。不然,其可慮之事,蓋非一端。吾此言,后生之藥石也,各須謹之,毋貽后悔。
【翻譯】
才思敏銳的年輕人,最容易學壞。倘若有這樣的情況,做長輩的應當把它認為是憂慮的事,不能把它認為是可喜的事。切記要經常加以約束和管教,讓他們熟讀儒家經典,訓導他們做人必須寬容、厚道、恭敬、謹慎,不要讓他們與輕浮淺薄之人來往。就這樣十多年后,他們的志向和情趣會自然養成。不這樣的話,那些可以擔憂的事情就不會只有一件。我這些話,是給后人防止過錯的良言規誡,都應該謹慎對待它,不要留下遺憾和愧疚。
【注釋】
才銳:才思敏捷。
若有之:如果有這種情況。指才銳者。
簡束:約束。
經學:指儒家經典,諸子百書。
恭謹:恭敬,謹慎。
浮薄者:游手好閑輕薄的人。
端:這里指一個方面。
藥石:治病的藥和石針,這里指良藥,規勸。
貽:留下。
【啟示】
1、家長要注重對天生聰明的孩子的思想教育。孩子的先天條件優秀固然很好,但不可以忽視對孩子的后天教育。
2、家長要對孩子加強行為規范上的良性約束。如果孩子小時候表現得很聰明,家長一定要注意,不能總是表揚他,久而久之孩子會自我膨脹,自以為很聰明,家長要從小加以管束。讓他多讀書,教導他要寬厚謙虛,不可以浮夸。這樣堅持下去,孩子就會本性好。不然的話,值得憂慮的是將會有很多。
【作者簡介】
陸游(1125年11月13日-1210年1月26日)字務觀,號放翁,漢族,越州山陰(今浙江紹興)人。南宋愛國詩人,著有《劍南詩稿》、《渭南文集》等數十個文集存世,自言“六十年間萬首詩”,今尚存九千三百余首,是我國現有存詩最多的詩人。