張五不復獵文言文翻譯 張五不復獵的啟示
【文言文】
休寧縣有村民張五,以獵為生。張嘗逐一母鹿。鹿將二仔行,不能速,遂為張五所及。母鹿度不可免,顧旁有浮土,乃引二子下,擁土覆之,而身投于張五網中。值張母出戶,遙望見,遂奔至網所,具以所見告子。即破網出鹿,并二仔亦縱之。張母曰:“人有母子之情,畜亦有之。吾不忍母死仔孤,故破網縱仔。”張五聞之,心感動焉。由是焚網,永不復獵。
【翻譯】
休寧縣有一個村民叫張五,依靠打獵謀生。張五曾經追趕一只母鹿。母鹿帶著兩只鹿仔走,不能迅速逃跑,將要被張五所追趕上。母鹿知道自己不可能幸免于難,回頭看見旁邊有一個土堆,于是帶著鹿仔到土堆下,用土覆蓋在小鹿身上,而自己卻投向張五的網中。正趕上張五的母親出門,遠遠地看見了這一幕,于是她就跑到布網的地方,把看到的詳細情況都告訴了兒子。她立刻割破了獵網放出母鹿,連同兩只小鹿仔也放了。張五的母親說:“人類有著母子之情,牲畜也有。我不忍心看到母鹿被殺死而兩只鹿仔變成孤兒,所以割破了獵網放了幼鹿。”張五聽到母親的這番話,心中感動。因此燒毀了獵網,永遠不再打獵了。
【注釋】
1、嘗:曾經。
2、逐:追逐,追趕。
3、將:帶領。
4、遂:于是。
5、及:追趕上。
6、度:估計,考慮。
7、顧:回頭看。
8、引:牽,拉。
9、覆:覆蓋。
10、值:恰巧。
11、所:地方。
12、具:全部。
13、并:連同,一并。
14、縱:放。
15、由是:因此。由,因。是:這。
16、焚:燒毀。
17、復:再。
18、乃:于是,就。
19、生:生計。
【張五不復獵的啟示】
1、母親是偉大的,是無私奉獻的,不僅是人,動物也是一樣的。
2、做人要有愛心,要保護動物,珍愛生命,不能隨意殺戮。