神針道人文言文翻譯注釋 神針道人文言文啟示
【文言文】
凌云①北游太山②,古廟前遇病人,氣垂絕。云嗟嘆久之。一道人忽曰:“汝欲生之乎?”曰:“然。”道人針其左股立蘇,曰:“此人毒氣內侵,非死也,毒散自生耳。”因授云針術,后治疾無不效。
【翻譯】
有個叫凌云的人到北邊的泰山去游玩,在一座古廟前遇見了一個病人,(他奄奄一息的)快斷氣了。凌云在一旁久久哀嘆,一個道人看見了就說:“你是想把他救活嗎?”凌云說:“是的”。于是道人用針刺那個人的左腿,那個人馬上醒過來了。道人說:“這個人是被毒氣侵入了體內,并非(要)死了,(等他體內的)毒散了他自己就會蘇醒(好)過來罷了。”于是道人教會了凌云針術,從此之后凌云醫治病人都沒有不好的。
【注釋】
1.太山:即泰山。
2.值:遇到
3.垂:即將
4.生:活
5.然:是的,是這樣
6.股:大腿
7.蘇:蘇醒
8.授:傳授
9.汝:你
10.耳:罷了
11.嗟嘆:感嘆
【啟示】
救人一命勝造七級浮屠,做人要有仁愛之心。