送儲邕之武昌李白拼音版及翻譯
“送儲邕之武昌李白拼音版及翻譯”由文言文之家整理發布,歡迎閱讀。
送儲邕之武昌李白拼音版
《 送sòng儲chǔ邕yōng之zhī武wǔ昌chāng 》
唐táng · 李lǐ白bái
黃huáng鶴hè西xī樓lóu月yuè , 長cháng江jiāng萬wàn里lǐ情qíng 。
春chūn風fēng三sān十shí度dù , 空kōng憶yì武wǔ昌chāng城chéng 。
送sòng爾ěr難nán為wéi別bié , 銜xián杯bēi惜xī未wèi傾qīng 。
湖hú連lián張zhāng樂lè地dì , 山shān逐zhú泛fàn舟zhōu行xíng 。
諾nuò為wéi楚chǔ人rén重zhòng , 詩shī傳chuán謝xiè脁tiǎo清qīng 。
滄cāng浪làng吾wú有yǒu曲qǔ , 寄jì入rù棹zhào歌gē聲shēng 。
送儲邕之武昌翻譯
黃鶴樓西天的月亮,長江萬里的流水,那就是我的心,我的情!
春風三十多次去了又來,這些年里我徒然懷念著武昌城。
現在來送你,分別實難,舉起酒杯不忍一下子喝空。
山崖追逐著流蕩的行舟,湖水連著黃帝置樂的洞庭。
作為楚人,你最重視自己的諾言,你的詩也如謝朓一樣清麗。
我也有一曲《滄浪歌》,一邊行船,一邊吟唱。
送儲邕之武昌注釋
1、儲邕(yōng):李白友人。武昌:唐屬江南西道鄂州,即今湖北省鄂城縣。
2、黃鶴:即今武漢市武昌蛇山之黃鶴樓。《潛確居類書》:”黃鶴山,在武昌府城西南,俗呼蛇山,一名黃鵠山。昔仙人王子安騎黃鶴憩此,地志云:黃鶴山蛇行而西,吸于江,其首隆然,黃鶴樓枕焉。其下即黃鶴磯。“西:一作”高“。
3、張樂:奏樂。《莊子·天運》:“帝張咸池之樂于洞庭之野。”謝朓《新亭渚別范零陵云》:“洞庭張樂地,瀟湘帝于游。”
4、諾(nuò)為楚人重:司馬遷《史記·季布列傳》:“楚人諺曰:‘得黃金百斤,不如得季布一諾。’”
5、詩傳謝朓(tiǎo)清:謂謝朓詩以清麗著名。《南齊書》:”謝朓善草隸,長五言詩,沈約常云:‘二百年來,無此詩也。’“
6、滄浪吾有曲:滄浪即《滄浪歌》。《孟子·離婁上》:“有孺子歌曰:‘滄浪之水清兮,可以濯吾纓。滄浪之水濁兮,可以濯吾足。’”又見《楚辭·漁父》。此言自己高潔其志,不與世同流合污。
7、棹歌:行船時所唱之歌。張衡《西京賦》:“齊栧女,縱棹歌。”
以上是【送儲邕之武昌李白拼音版及翻譯】的內容介紹,供大家參考,如若有誤,歡迎指正。