泊船瓜洲古詩帶拼音版 王安石泊船瓜洲注音版
王安石泊船瓜洲注音版
泊bó船chuán瓜guā洲zhōu
京jīng口kǒu瓜guā洲zhōu一yī水shuǐ間jiān , 鐘zhōng山shān只zhǐ隔gé數(shù)shù重chóng山shān 。
春chūn風(fēng)fēng又yòu綠lǜ江jiāng南nán岸àn , 明míng月yuè何hé時(shí)shí照zhào我wǒ還huán ?
泊船瓜洲古詩帶拼音版
bó chuán guā zhōu
泊船瓜洲
jīng kǒu guā zhōu yī shuǐ jiān , zhōng shān zhǐ gé shù chóng shān 。
京口瓜洲一水間,鐘山只隔數(shù)重山。
chūn fēng yòu lǜ jiāng nán àn , míng yuè hé shí zhào wǒ huán ?
春風(fēng)又綠江南岸,明月何時(shí)照我還?
泊船瓜洲古詩翻譯
站在瓜洲渡口,放眼南望,京口和瓜洲之間只隔著一條長(zhǎng)江,我所居住的鐘山隱沒在幾座山巒的后面。
暖和的春風(fēng)又一次吹綠了江南的田野,明月什么時(shí)候才能照著我回到鐘山下的家里?
泊船瓜洲古詩賞析
全詩以“泊船瓜洲”為題,點(diǎn)明詩人的立足點(diǎn)。
首句“京口瓜洲一水間”寫了望中之景,詩人站在瓜洲渡口,放眼南望,看到了南邊岸上的“京口”與“瓜洲”這么近,中間隔一條江水。“一水間”三字,形容舟行迅疾,頃刻就到。
次句“鐘山只隔數(shù)重山”,以依戀的心情寫他對(duì)鐘山的回望,王安石于景祐四年(1037年)隨父王益定居江寧,從此江寧便成了他的息肩之地,第一次拜相后即寓居江寧鐘山。“只隔”兩字極言鐘山之近在咫尺。把“數(shù)重山刀的間隔說得如此平常,反映了詩人對(duì)于鐘山依戀之深;而事實(shí)上,鐘山畢竟被“數(shù)重山”擋住了,因此詩人的視線轉(zhuǎn)向了江岸。
第三句“春風(fēng)又綠江南岸”,描繪了江岸美麗的春色,寄托了詩人浩蕩的情思。其中“綠”字是經(jīng)過精心篩選的,極其富于表現(xiàn)力。這是因?yàn)椋?/p>
一、前四字都只從風(fēng)本身的流動(dòng)著想,粘皮帶骨,以此描寫看不見的春風(fēng),依然顯得抽象,也缺乏個(gè)性;“綠”字則開拓一層,從春風(fēng)吹過以后產(chǎn)生的奇妙的效果著想,從而把看不見的春風(fēng)轉(zhuǎn)換成鮮明的視覺形象——春風(fēng)拂煦,百草始生,千里江岸,一片新綠。這就寫出了春風(fēng)的精神,詩思也深沉得多了。
二、這句描繪的生機(jī)盎然的景色與詩人奉召回京的喜悅心情相諧合,“春風(fēng)”一詞,既是寫實(shí),又有政治寓意。“春風(fēng)”實(shí)指皇恩。宋神宗下詔恢復(fù)王安石的相位,表明他決心要把新法推行下去。對(duì)此,詩人感到欣喜。他希望憑借這股溫暖的春風(fēng)驅(qū)散政治上的寒流,開創(chuàng)變法的新局面。這種心情,用“綠”字表達(dá),最微妙,最含蓄。
三、“綠”字還透露了詩人內(nèi)心的矛盾,而這正是本詩的主旨。鑒于第一次拜相前夕朝廷上政治斗爭(zhēng)的尖銳復(fù)雜,對(duì)于這次重新入相,他不能不產(chǎn)生重里的顧慮。變法圖強(qiáng),遐希稷契是他的政治理想;退居林下,吟詠情性,是他的生活理想。由于變法遇到強(qiáng)大阻力,他本人也受到反對(duì)派的猛烈攻擊,秀麗的鐘山、恬靜的山林,對(duì)他產(chǎn)生了很大的吸引力。這句暗暗融入了前人的詩意,表達(dá)了作者希望早日辭官歸家的心愿。這種心愿,至結(jié)句始明白揭出。
結(jié)句“明月何時(shí)照我還”,從時(shí)間上說,已是夜晚。詩人回望既久,不覺紅日西沉,皓月初上。隔岸的景物雖然消失在朦朧的月色之中,而對(duì)鐘山的依戀卻愈益加深。他相信自己投老山林,終將有日,故結(jié)尾以設(shè)問句式表達(dá)了這一想法。
詩歌開篇寫景,既兼具比興,更通過夸張將空間的近與時(shí)間的久構(gòu)成了有力的反差,直逼出末尾“明月何時(shí)照我還”的情感迸發(fā),大有銀瓶乍破之勢(shì)。