聽蜀僧濬彈琴李白拼音版古詩的翻譯
“聽蜀僧濬彈琴李白拼音版古詩的翻譯”由文言文之家整理發布,歡迎閱讀。
聽蜀僧濬彈琴李白拼音版古詩
蜀僧抱綠綺,西下峨眉峰。
為我一揮手,如聽萬壑松。
客心洗流水,馀響入霜鐘。
不覺碧山暮,秋云暗幾重。
聽蜀僧濬彈琴李白古詩翻譯
蜀僧濬懷抱一張綠綺琴,他是來自西面的峨眉峰。
他為我揮手彈奏了名曲,我仿佛聽到萬壑松濤風。
我的心靈像被流水洗滌,馀音繚繞和著秋天霜鐘。
不知不覺青山已披暮色,秋云也似乎暗淡了幾重。
聽蜀僧濬彈琴李白古詩注釋
1、蜀僧濬:即蜀地一位名叫濬的僧人。李白另有《贈宣州靈源寺仲濬公》詩,“蜀僧濬”“仲濬公”疑為同一人。
2、綠綺(qǐ):琴名。晉傅玄《琴賦序》:“齊桓公有鳴琴曰號鐘,楚莊有鳴琴曰繞梁,中世司馬相如有琴曰綠綺,蔡邕有琴曰焦尾,皆名器也。”詩中以綠綺形容蜀僧濬的琴很名貴。
3、峨眉峰:山名,在今四川省峨眉山市西南,有兩山峰相對,望之如蛾眉,故名。
4、一:助詞,用以加強語氣。揮手:這里指彈琴。
5、萬壑(hè)松:形容琴聲如無數山谷中的松濤聲。琴曲有《風入松》。壑,山谷。這句是說,聽了蜀僧濬的琴聲好像聽到萬壑松濤雄風。
6、“客心”句:謂琴心優美如流水,一洗詩人客中郁結的情懷。客,詩人自謂。流水:《列子·湯問》:“伯牙鼓瑟,志在高山,鐘子期曰:‘峨峨然若泰山;’志在流水,曰:‘洋洋乎若江河。’子期死,伯牙絕弦,以無知音者。”這句詩中的“流水”,語意雙關,既是對僧濬琴聲的實指,又暗用了伯牙善彈的典故。
7、馀響:指琴聲馀音。入霜鐘:謂琴音與鐘聲混和。霜鐘,指鐘聲。
8、“不覺”句:意思是說,因為聽得入神,不知不覺天就暗下來了。
9、秋云:秋天的云彩。暗幾重:意即更加昏暗了,把上句“暮”字意伸足。
聽蜀僧濬彈琴李白古詩賞析
《聽蜀僧濬彈琴》是唐代大詩人李白表現音樂的詩作。
此詩寫蜀地一位和尚彈琴技藝之高妙。首聯寫和尚來自詩人的故鄉四川,表達對他的傾慕;頷聯寫彈琴,以大自然的萬壑松濤聲比喻琴聲之清越宏遠;頸聯寫琴聲蕩滌胸懷,使人心曠神怡,回味無窮;尾聯寫聚精會神聽琴,而不知時日將盡,反襯琴聲之高妙誘人。全詩如行云流水,一氣呵成,明快暢達,風韻健爽,在贊美琴聲美妙的同時,也寓有知音的感慨和對故鄉的眷戀之情。
以上是【聽蜀僧濬彈琴李白拼音版古詩的翻譯】的內容介紹,供大家參考,如若有誤,歡迎指正。