安州應城玉女湯作全文拼音版及解釋(李白)
“安州應城玉女湯作全文拼音版及解釋(李白)”由文言文之家整理發布,歡迎閱讀。
安州應城玉女湯作全文拼音版
《 安ān州zhōu應yīng城chéng玉yù女nǚ湯tāng作zuò 》
唐táng · 李lǐ白bái
神shén女nǚ歿mò幽yōu境jìng , 湯tāng池chí流liú大dà川chuān 。
陰yīn陽yáng結jié炎yán炭tàn , 造zào化huà開kāi靈líng泉quán 。
地dì底dǐ爍shuò朱zhū火huǒ , 沙shā傍bàng歊xiāo素sù煙yān 。
沸fèi珠zhū躍yuè明míng月yuè , 皎jiǎo鏡jìng函hán空kōng天tiān 。
氣qì浮fú蘭lán芳fāng滿mǎn , 色sè漲zhǎng桃táo花huā然rán 。
精jīng覽lǎn萬wàn殊shū入rù , 潛qián行xíng七qī澤zé連lián 。
愈yù疾jí功gōng莫mò尚shàng , 變biàn盈yíng道dào乃nǎi全quán 。
濯zhuó濯zhuó氣qì清qīng泚cǐ , 晞xī發fā弄nòng潺chán湲yuán 。
散sàn下xià楚chǔ王wáng國guó , 分fēn澆jiāo宋sòng玉yù田tián 。
可kě以yǐ奉fèng巡xún幸xìng , 奈nài何hé隔gé窮qióng偏piān 。
獨dú隨suí朝cháo宗zōng水shuǐ , 赴fù海hǎi輸shū微wēi涓juān 。
安州應城玉女湯作全文解釋
仙女仙逝于此幽謐風景之地,化為溫泉象大河一樣流淌。
陰陽之氣在此激蕩,如同炭火熊熊燃燒,神工鬼斧造化出這溫泉。
地底下一定奔涌著烈火,沙丘傍邊彌漫著白色的霧氣。
翻騰的水池如同明月一樣皎潔,好象天空懸掛的明鏡。
人浮在水中鼻內充滿了蘭花的芳香,臉色熱得好象三月的桃花艷麗欲燃。
溫泉水中萃集了萬物精華,溫泉水在地下與五湖七澤相通連。
這溫泉水治療疾病的功能無與倫比,日月盈虧全按照天道而行。
水清清啊清氣氛氳,熱氣騰啊頭發迅速可干。
流淌在古楚國的流域,還可以澆灌宋玉家的稻田。
就是讓皇帝來泡泡這里溫泉也是不錯的,可惜地處窮山僻壤離長安太遠。
溫泉水只好跟隨大流,奔赴到海,盡忠盡心,以微薄之心力。
安州應城玉女湯作全文注釋
1、《元和郡縣志》:淮南道安州有應城縣,東北至州八十里。《藝文類聚》:盛弘之《荊州記》曰:新陽縣惠澤中有溫泉,冬月,未至數里,遙望白氣浮蒸如煙,上下采映,狀若綺疏。又有車輪雙轅形,世傳:昔有玉女,乘車自投此泉。今人時見女子,姿儀光麗,往來倏忽。《一統志》:玉女泉,在湖廣德安府應城縣西五十五里,其泉熱沸,野老相傳:玉女煉丹之地。
2、賈誼《鵩鳥賦》:"天地為爐兮,造化為工。陰陽為炭兮,萬物為銅。"
3、《淮南子》:"承天地之和,形萬殊之體。"
4、《子虛賦》:"楚有七澤。"
5、《水經注》:"溫泉能瘥百病。"
6、《周易》:"地道變盈而流謙。"
7、《楚辭》:"滄浪之水清兮,可以濯吾纓。"謝朓詩:"寒流自清泚。"《說文》:"泚,清也。"
8、《楚辭》:"與汝沐兮咸池,晞汝發兮陽之阿。"王逸注,"晞,乾也。"謝靈運詩:"且申獨往意,乘月弄潺湲。"
9、宋玉《小言賦》:楚襄王登陽云之臺,令諸大夫景差、唐勒、宋玉等曰:"有能為《小言賦》者,賜之云夢之田。"宋玉曰"無內之中,微物潛生,比之無象,言之無名"云云。王曰:"善。"賜以云夢之田。
10、《禹貢》:江漢朝宗于海。孔安國傳:二水入海,有似于朝。百川以海為宗。宗,尊也。孔穎達《正義》:《周禮·大宗伯》:諸侯見天子之禮:春見曰朝,夏見曰宗。鄭云,朝,猶朝也,欲其來之早也。宗、尊也。欲其尊王也。朝宗是人事之名,水無性識。非有此義,以海大而江漢小,以小就大,似諸侯歸于天子,假人事而言之也。
以上是【安州應城玉女湯作全文拼音版及解釋(李白)】的內容介紹,供大家參考,如若有誤,歡迎指正。